Anmelden (DTAQ) DWDS     dlexDB     CLARIN-D

Juan de Posos [i. e. Smeeks, Hendrik]: Beschreibung des Mächtigen Königreichs Krinke Kesmes. Übers. v. [N. N.]. Leipzig, 1721.

Bild:
<< vorherige Seite
Curieuse Reise-Beschreibung. VI. Cap.

Jch schloß mit der grosten Freude meine Kiste
auf, und fand folgenden Brief drinne: Henrich,
nachdem wir in 9. Tagen weder Volck von
dem güldnen Drachen, noch dich haben
finden können, ohngeachter alles Suchens
und Wartens, so haben wir beschlossen
wieder weg zu gehen, (weil auf diesen U-
fern schlechter Auffenthalt ist) und haben
deine Kiste und Gut hier begraben, damit,
wenn du hier kommst, dich dessen bedienen
kanst. Recht oben auf diesem Hügel ist ein
Pfahl eingeschlagen, darunter sind noch
einige Sachen zu deiner Nothdurfft begra-
ben. Lebe wohl.

Jch fiel auf meine Knie, danckte GOTT
vor seine Gnade, und bat vor mein Schiff und
des Schiffers glückliche Reise. Wie ich wieder
aufstund, stopffte ich eine Pfeiffe, weil ich wie-
der aufrecht stehen konte. Als ich meine Kiste
hierauf durchsahe, fand ich folgende Sachen
drinn:

3. Hembden. 2. Leinene Camisöle. 2. Leine-
ne Hosen. 4. Schüsseln. 2. Paar Strüm-
pfe. 1. Paar Schuh. 1. Paar tuchne
Hosen und Wams.
(Dis war mein All-
tags-Habit auf dem Lande gewesen.) 1.
Englische Mütze. Ohngefehr 1. Pfund
Toback. 11. Pfeiffen. 1. Zinnerner
Napff. 2. Zinnerne Löffel. 3. Messer.
8. bis 10. Stücken kleine Strickgen.
Etwas Nadel und Zwirn. 2. Kämme.

1. Klei-
Curieuſe Reiſe-Beſchreibung. VI. Cap.

Jch ſchloß mit der groſten Freude meine Kiſte
auf, und fand folgenden Brief drinne: Henrich,
nachdem wir in 9. Tagen weder Volck von
dem guͤldnen Drachen, noch dich haben
finden koͤnnen, ohngeachter alles Suchens
und Wartens, ſo haben wir beſchloſſen
wieder weg zu gehen, (weil auf dieſen U-
fern ſchlechter Auffenthalt iſt) und haben
deine Kiſte und Gut hier begraben, damit,
wenn du hier kommſt, dich deſſen bedienen
kanſt. Recht oben auf dieſem Huͤgel iſt ein
Pfahl eingeſchlagen, darunter ſind noch
einige Sachen zu deiner Nothdurfft begra-
ben. Lebe wohl.

Jch fiel auf meine Knie, danckte GOTT
vor ſeine Gnade, und bat vor mein Schiff und
des Schiffers gluͤckliche Reiſe. Wie ich wieder
aufſtund, ſtopffte ich eine Pfeiffe, weil ich wie-
der aufrecht ſtehen konte. Als ich meine Kiſte
hierauf durchſahe, fand ich folgende Sachen
drinn:

3. Hembden. 2. Leinene Camiſoͤle. 2. Leine-
ne Hoſen. 4. Schuͤſſeln. 2. Paar Struͤm-
pfe. 1. Paar Schuh. 1. Paar tuchne
Hoſen und Wams.
(Dis war mein All-
tags-Habit auf dem Lande geweſen.) 1.
Engliſche Muͤtze. Ohngefehr 1. Pfund
Toback. 11. Pfeiffen. 1. Zinnerner
Napff. 2. Zinnerne Loͤffel. 3. Meſſer.
8. bis 10. Stuͤcken kleine Strickgen.
Etwas Nadel und Zwirn. 2. Kaͤmme.

1. Klei-
<TEI>
  <text>
    <body>
      <div>
        <floatingText>
          <body>
            <div n="1">
              <pb facs="#f0152" n="122"/>
              <fw place="top" type="header"> <hi rendition="#b"><hi rendition="#aq">Curieu&#x017F;e</hi> Rei&#x017F;e-Be&#x017F;chreibung. <hi rendition="#aq">VI. Cap.</hi></hi> </fw><lb/>
              <p>Jch &#x017F;chloß mit der gro&#x017F;ten Freude meine Ki&#x017F;te<lb/>
auf, und fand folgenden Brief drinne: <hi rendition="#aq">Henrich,</hi><lb/><hi rendition="#fr">nachdem wir in 9. Tagen weder Volck von<lb/>
dem gu&#x0364;ldnen Drachen, noch dich haben<lb/>
finden ko&#x0364;nnen, ohngeachter alles Suchens<lb/>
und Wartens, &#x017F;o haben wir be&#x017F;chlo&#x017F;&#x017F;en<lb/>
wieder weg zu gehen, (weil auf die&#x017F;en U-<lb/>
fern &#x017F;chlechter Auffenthalt i&#x017F;t) und haben<lb/>
deine Ki&#x017F;te und Gut hier begraben, damit,<lb/>
wenn du hier komm&#x017F;t, dich de&#x017F;&#x017F;en bedienen<lb/>
kan&#x017F;t. Recht oben auf die&#x017F;em Hu&#x0364;gel i&#x017F;t ein<lb/>
Pfahl einge&#x017F;chlagen, darunter &#x017F;ind noch<lb/>
einige Sachen zu deiner Nothdurfft begra-<lb/>
ben. Lebe wohl.</hi></p><lb/>
              <p>Jch fiel auf meine Knie, <hi rendition="#fr">danckte GOTT</hi><lb/>
vor &#x017F;eine Gnade, und bat vor mein Schiff und<lb/>
des Schiffers glu&#x0364;ckliche Rei&#x017F;e. Wie ich wieder<lb/>
auf&#x017F;tund, &#x017F;topffte ich eine Pfeiffe, weil ich wie-<lb/>
der aufrecht &#x017F;tehen konte. Als ich meine Ki&#x017F;te<lb/>
hierauf durch&#x017F;ahe, fand ich folgende Sachen<lb/>
drinn:</p><lb/>
              <list>
                <item><hi rendition="#fr">3. Hembden. 2. Leinene Cami&#x017F;o&#x0364;le. 2. Leine-<lb/>
ne Ho&#x017F;en. 4. Schu&#x0364;&#x017F;&#x017F;eln. 2. Paar Stru&#x0364;m-<lb/>
pfe. 1. Paar Schuh. 1. Paar tuchne<lb/>
Ho&#x017F;en und Wams.</hi> (Dis war mein All-<lb/>
tags-<hi rendition="#aq">Habit</hi> auf dem Lande gewe&#x017F;en.) 1.<lb/><hi rendition="#fr">Engli&#x017F;che Mu&#x0364;tze. Ohngefehr 1. Pfund<lb/>
Toback. 11. Pfeiffen. 1. Zinnerner<lb/>
Napff. 2. Zinnerne Lo&#x0364;ffel. 3. Me&#x017F;&#x017F;er.<lb/>
8. bis 10. Stu&#x0364;cken kleine Strickgen.<lb/>
Etwas Nadel und Zwirn. 2. Ka&#x0364;mme.</hi><lb/>
<fw place="bottom" type="catch"><hi rendition="#fr">1. Klei-</hi></fw><lb/></item>
              </list>
            </div>
          </body>
        </floatingText>
      </div>
    </body>
  </text>
</TEI>
[122/0152] Curieuſe Reiſe-Beſchreibung. VI. Cap. Jch ſchloß mit der groſten Freude meine Kiſte auf, und fand folgenden Brief drinne: Henrich, nachdem wir in 9. Tagen weder Volck von dem guͤldnen Drachen, noch dich haben finden koͤnnen, ohngeachter alles Suchens und Wartens, ſo haben wir beſchloſſen wieder weg zu gehen, (weil auf dieſen U- fern ſchlechter Auffenthalt iſt) und haben deine Kiſte und Gut hier begraben, damit, wenn du hier kommſt, dich deſſen bedienen kanſt. Recht oben auf dieſem Huͤgel iſt ein Pfahl eingeſchlagen, darunter ſind noch einige Sachen zu deiner Nothdurfft begra- ben. Lebe wohl. Jch fiel auf meine Knie, danckte GOTT vor ſeine Gnade, und bat vor mein Schiff und des Schiffers gluͤckliche Reiſe. Wie ich wieder aufſtund, ſtopffte ich eine Pfeiffe, weil ich wie- der aufrecht ſtehen konte. Als ich meine Kiſte hierauf durchſahe, fand ich folgende Sachen drinn: 3. Hembden. 2. Leinene Camiſoͤle. 2. Leine- ne Hoſen. 4. Schuͤſſeln. 2. Paar Struͤm- pfe. 1. Paar Schuh. 1. Paar tuchne Hoſen und Wams. (Dis war mein All- tags-Habit auf dem Lande geweſen.) 1. Engliſche Muͤtze. Ohngefehr 1. Pfund Toback. 11. Pfeiffen. 1. Zinnerner Napff. 2. Zinnerne Loͤffel. 3. Meſſer. 8. bis 10. Stuͤcken kleine Strickgen. Etwas Nadel und Zwirn. 2. Kaͤmme. 1. Klei-

Suche im Werk

Hilfe

Informationen zum Werk

Download dieses Werks

XML (TEI P5) · HTML · Text
TCF (text annotation layer)
XML (TEI P5 inkl. att.linguistic)

Metadaten zum Werk

TEI-Header · CMDI · Dublin Core

Ansichten dieser Seite

Voyant Tools ?

Language Resource Switchboard?

Feedback

Sie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden.

Kommentar zur DTA-Ausgabe

Dieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.




Ansicht auf Standard zurückstellen

URL zu diesem Werk: https://www.deutschestextarchiv.de/posos_krinkekesmes_1721
URL zu dieser Seite: https://www.deutschestextarchiv.de/posos_krinkekesmes_1721/152
Zitationshilfe: Juan de Posos [i. e. Smeeks, Hendrik]: Beschreibung des Mächtigen Königreichs Krinke Kesmes. Übers. v. [N. N.]. Leipzig, 1721, S. 122. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/posos_krinkekesmes_1721/152>, abgerufen am 27.11.2024.