Ranke, Leopold von: Die römischen Päpste. Bd. 2. Berlin, 1836.Buch VI. Innere Streitigkeiten. tion vollzogen. Am 22. Dezember 1597 begab er sich indem Pomp der Procession nach St. Peter und bestieg mit seinem nähern Gefolge die Loggia dieser Kirche. Ein Car- dinal verlas die Bulle. Don Cesare d'Este ward darin für einen Feind der römischen Kirche erklärt, schuldig der be- leidigten Majestät, verfallen in die größern Censuren, in die Sentenz der Verfluchung: seine Unterthanen wurden des Eides der Treue entbunden: seine Beamten wurden ermahnt seine Dienste zu verlassen. Nachdem die Bulle verlesen wor- den, warf der Papst mit zornvollem Angesicht eine große brennende Kerze auf den Platz herab. Trompeten und Trommeln wirbelten: Kanonen wurden abgefeuert: das Volk überschrie ihren Lärm. Die Umstände waren so beschaffen, daß diese Excom- 1) Ein gewisser Coralta. Ributtato al primo ingresso da'
soldati se escuso che lui ivi dimorava ne era ancora partito per Bologna (woher er doch eben kam: er war eine Strecke vor dem Thore vom Pferde gestiegen), e ragionando si pose fra loro a sedere, finalmente assicurato si licentio della guardia, entro nella citta, presento al vescovo la scommunica con la lettera del arcivescovo di Bologna. (Relatione di quello che etc.) Buch VI. Innere Streitigkeiten. tion vollzogen. Am 22. Dezember 1597 begab er ſich indem Pomp der Proceſſion nach St. Peter und beſtieg mit ſeinem naͤhern Gefolge die Loggia dieſer Kirche. Ein Car- dinal verlas die Bulle. Don Ceſare d’Eſte ward darin fuͤr einen Feind der roͤmiſchen Kirche erklaͤrt, ſchuldig der be- leidigten Majeſtaͤt, verfallen in die groͤßern Cenſuren, in die Sentenz der Verfluchung: ſeine Unterthanen wurden des Eides der Treue entbunden: ſeine Beamten wurden ermahnt ſeine Dienſte zu verlaſſen. Nachdem die Bulle verleſen wor- den, warf der Papſt mit zornvollem Angeſicht eine große brennende Kerze auf den Platz herab. Trompeten und Trommeln wirbelten: Kanonen wurden abgefeuert: das Volk uͤberſchrie ihren Laͤrm. Die Umſtaͤnde waren ſo beſchaffen, daß dieſe Excom- 1) Ein gewiſſer Coralta. Ributtato al primo ingresso da’
soldati se escusò che lui ivi dimorava nè era ancora partito per Bologna (woher er doch eben kam: er war eine Strecke vor dem Thore vom Pferde geſtiegen), e ragionando si pose fra loro a sedere, finalmente assicurato si licentiò della guardia, entrò nella città, presentò al vescovo la scommunica con la lettera del arcivescovo di Bologna. (Relatione di quello che etc.) <TEI> <text> <body> <div n="1"> <div n="2"> <p><pb facs="#f0286" n="274"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#g">Buch</hi><hi rendition="#aq">VI.</hi><hi rendition="#g">Innere Streitigkeiten</hi>.</fw><lb/> tion vollzogen. Am 22. Dezember 1597 begab er ſich in<lb/> dem Pomp der Proceſſion nach St. Peter und beſtieg mit<lb/> ſeinem naͤhern Gefolge die Loggia dieſer Kirche. Ein Car-<lb/> dinal verlas die Bulle. Don Ceſare d’Eſte ward darin fuͤr<lb/> einen Feind der roͤmiſchen Kirche erklaͤrt, ſchuldig der be-<lb/> leidigten Majeſtaͤt, verfallen in die groͤßern Cenſuren, in<lb/> die Sentenz der Verfluchung: ſeine Unterthanen wurden des<lb/> Eides der Treue entbunden: ſeine Beamten wurden ermahnt<lb/> ſeine Dienſte zu verlaſſen. Nachdem die Bulle verleſen wor-<lb/> den, warf der Papſt mit zornvollem Angeſicht eine große<lb/> brennende Kerze auf den Platz herab. Trompeten und<lb/> Trommeln wirbelten: Kanonen wurden abgefeuert: das Volk<lb/> uͤberſchrie ihren Laͤrm.</p><lb/> <p>Die Umſtaͤnde waren ſo beſchaffen, daß dieſe Excom-<lb/> munication ihre volle Wirkung hervorbringen mußte. Ein<lb/> Ferrareſe ſelbſt brachte ein Exemplar der Bulle, in ſeine<lb/> Kleider genaͤht, in die Stadt, und uͤberlieferte es dem<lb/> Biſchof <note place="foot" n="1)">Ein gewiſſer Coralta. <hi rendition="#aq">Ributtato al primo ingresso da’<lb/> soldati se escusò che lui ivi dimorava nè era ancora partito<lb/> per Bologna</hi> (woher er doch eben kam: er war eine Strecke vor<lb/> dem Thore vom Pferde geſtiegen), <hi rendition="#aq">e ragionando si pose fra loro<lb/> a sedere, finalmente assicurato si licentiò della guardia, entrò<lb/> nella città, presentò al vescovo la scommunica con la lettera<lb/> del arcivescovo di Bologna. (Relatione di quello che etc.)</hi></note>. Den naͤchſten Morgen, am 31. Dezember 1597,<lb/> ſollte ein Domherr begraben werden: die Kirche war ſchwarz<lb/> ausgeſchlagen: das Volk verſammelte ſich, um die Leichen-<lb/> predigt zu hoͤren. Der Biſchof beſtieg die Kanzel und fing an<lb/> vom Tode zu reden. „Noch viel ſchlimmer aber“, lenkte<lb/> er ploͤtzlich ein, „als der Tod des Leibes, iſt das Verderben<lb/></p> </div> </div> </body> </text> </TEI> [274/0286]
Buch VI. Innere Streitigkeiten.
tion vollzogen. Am 22. Dezember 1597 begab er ſich in
dem Pomp der Proceſſion nach St. Peter und beſtieg mit
ſeinem naͤhern Gefolge die Loggia dieſer Kirche. Ein Car-
dinal verlas die Bulle. Don Ceſare d’Eſte ward darin fuͤr
einen Feind der roͤmiſchen Kirche erklaͤrt, ſchuldig der be-
leidigten Majeſtaͤt, verfallen in die groͤßern Cenſuren, in
die Sentenz der Verfluchung: ſeine Unterthanen wurden des
Eides der Treue entbunden: ſeine Beamten wurden ermahnt
ſeine Dienſte zu verlaſſen. Nachdem die Bulle verleſen wor-
den, warf der Papſt mit zornvollem Angeſicht eine große
brennende Kerze auf den Platz herab. Trompeten und
Trommeln wirbelten: Kanonen wurden abgefeuert: das Volk
uͤberſchrie ihren Laͤrm.
Die Umſtaͤnde waren ſo beſchaffen, daß dieſe Excom-
munication ihre volle Wirkung hervorbringen mußte. Ein
Ferrareſe ſelbſt brachte ein Exemplar der Bulle, in ſeine
Kleider genaͤht, in die Stadt, und uͤberlieferte es dem
Biſchof 1). Den naͤchſten Morgen, am 31. Dezember 1597,
ſollte ein Domherr begraben werden: die Kirche war ſchwarz
ausgeſchlagen: das Volk verſammelte ſich, um die Leichen-
predigt zu hoͤren. Der Biſchof beſtieg die Kanzel und fing an
vom Tode zu reden. „Noch viel ſchlimmer aber“, lenkte
er ploͤtzlich ein, „als der Tod des Leibes, iſt das Verderben
1) Ein gewiſſer Coralta. Ributtato al primo ingresso da’
soldati se escusò che lui ivi dimorava nè era ancora partito
per Bologna (woher er doch eben kam: er war eine Strecke vor
dem Thore vom Pferde geſtiegen), e ragionando si pose fra loro
a sedere, finalmente assicurato si licentiò della guardia, entrò
nella città, presentò al vescovo la scommunica con la lettera
del arcivescovo di Bologna. (Relatione di quello che etc.)
Suche im WerkInformationen zum Werk
Download dieses Werks
XML (TEI P5) ·
HTML ·
Text Metadaten zum WerkTEI-Header · CMDI · Dublin Core Ansichten dieser Seite
Voyant Tools ?Language Resource Switchboard?FeedbackSie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden. Kommentar zur DTA-AusgabeDieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.
|
Insbesondere im Hinblick auf die §§ 86a StGB und 130 StGB wird festgestellt, dass die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte weder in irgendeiner Form propagandistischen Zwecken dienen, oder Werbung für verbotene Organisationen oder Vereinigungen darstellen, oder nationalsozialistische Verbrechen leugnen oder verharmlosen, noch zum Zwecke der Herabwürdigung der Menschenwürde gezeigt werden. Die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte (in Wort und Bild) dienen im Sinne des § 86 StGB Abs. 3 ausschließlich historischen, sozial- oder kulturwissenschaftlichen Forschungszwecken. Ihre Veröffentlichung erfolgt in der Absicht, Wissen zur Anregung der intellektuellen Selbstständigkeit und Verantwortungsbereitschaft des Staatsbürgers zu vermitteln und damit der Förderung seiner Mündigkeit zu dienen.
2007–2024 Deutsches Textarchiv, Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften.
Kontakt: redaktion(at)deutschestextarchiv.de. |