Ranke, Leopold von: Die römischen Päpste. Bd. 2. Berlin, 1836.Venezianische Irrungen. Kostenersatzes, und sodann zum Guten, aber nicht zumBösen 1). So zerschlugen sich die Möglichkeiten des Krieges. Ich hätte weder die Neigung noch wäre ich im Stande Die erste Schwierigkeit lag darin, daß der Papst vor Auch die Venezianer aber pflegten nicht ohne eine ge- 1) Francesco Priuli: Relatione di Spagna 20 Ag. 1608.
Venne il contestabile a trovarmi a casa, e mi disse constante- mente che gli ordini dell' ammassar genti non erano per altro se non per non star in otio mentre tutte potenze del mondo si armavano, ma che pero non s'erano proveduti di danaro: rac- comando la pace d'Italia non potendo perder la republica nell' esser liberale di parole ossequenti, per haver in effetto quello che desiderava. -- -- In quel tempo che il duca di Lerma delle forze da amassarsi parlo iperbolicamente all' ambasciator d'In- ghilterra, -- -- scrissono al papa che S. Ma gli aveva ben pro- messo d'ajutarlo ma che cio s'intendeva al bene e non al male, -- -- che il cominciar le guerre stava in mano degli uomini et il finire in quelle di dio. Venezianiſche Irrungen. Koſtenerſatzes, und ſodann zum Guten, aber nicht zumBoͤſen 1). So zerſchlugen ſich die Moͤglichkeiten des Krieges. Ich haͤtte weder die Neigung noch waͤre ich im Stande Die erſte Schwierigkeit lag darin, daß der Papſt vor Auch die Venezianer aber pflegten nicht ohne eine ge- 1) Francesco Priuli: Relatione di Spagna 20 Ag. 1608.
Venne il contestabile a trovarmi a casa, e mi disse constante- mente che gli ordini dell’ ammassar genti non erano per altro se non per non star in otio mentre tutte potenze del mondo si armavano, ma che però non s’erano proveduti di danaro: rac- comandò la pace d’Italia non potendo perder la republica nell’ esser liberale di parole ossequenti, per haver in effetto quello che desiderava. — — In quel tempo che il duca di Lerma delle forze da amassarsi parlò iperbolicamente all’ ambasciator d’In- ghilterra, — — scrissono al papa che S. Mà gli aveva ben pro- messo d’ajutarlo ma che ciò s’intendeva al bene e non al male, — — che il cominciar le guerre stava in mano degli uomini et il finire in quelle di dio. <TEI> <text> <body> <div n="1"> <div n="2"> <p><pb facs="#f0359" n="347"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#g">Venezianiſche Irrungen</hi>.</fw><lb/> Koſtenerſatzes, und ſodann zum Guten, aber nicht zum<lb/> Boͤſen <note place="foot" n="1)"><hi rendition="#aq">Francesco Priuli: Relatione di Spagna 20 Ag. 1608.<lb/> Venne il contestabile a trovarmi a casa, e mi disse constante-<lb/> mente che gli ordini dell’ ammassar genti non erano per altro<lb/> se non per non star in otio mentre tutte potenze del mondo si<lb/> armavano, ma che però non s’erano proveduti di danaro: rac-<lb/> comandò la pace d’Italia non potendo perder la republica nell’<lb/> esser liberale di parole ossequenti, per haver in effetto quello<lb/> che desiderava. — — In quel tempo che il duca di Lerma delle<lb/> forze da amassarsi parlò iperbolicamente all’ ambasciator d’In-<lb/> ghilterra, — — scrissono al papa che S. M<hi rendition="#sup">à</hi> gli aveva ben pro-<lb/> messo d’ajutarlo ma che ciò s’intendeva al bene e non al male,<lb/> — — che il cominciar le guerre stava in mano degli uomini et<lb/> il finire in quelle di dio.</hi></note>.</p><lb/> <p>So zerſchlugen ſich die Moͤglichkeiten des Krieges.<lb/> Die beiden Maͤchte wetteiferten nur, welche am meiſten zu<lb/> dem Frieden beizutragen, und dabei ihren Einfluß am ſi-<lb/> cherſten zu befeſtigen vermoͤchte: dazu kamen aus Spanien<lb/> Franz von Caſtro, Neffe Lermas, aus Frankreich der Car-<lb/> dinal Joyeuſe nach Venedig.</p><lb/> <p>Ich haͤtte weder die Neigung noch waͤre ich im Stande<lb/> den geſammten Gang ihrer Unterhandlungen auseinanderzu-<lb/> ſetzen: auch iſt es ſchon hinreichend, nur die wichtigſten Mo-<lb/> mente zu faſſen.</p><lb/> <p>Die erſte Schwierigkeit lag darin, daß der Papſt vor<lb/> allem die Suspenſion der venezianiſchen Geſetze die ihm ſo<lb/> großen Anſtoß erregt hatten forderte, und die Suspenſion<lb/> ſeiner kirchlichen Cenſuren davon abhaͤngig machte.</p><lb/> <p>Auch die Venezianer aber pflegten nicht ohne eine ge-<lb/> wiſſe republikaniſche Selbſtgefaͤlligkeit ihre Geſetze fuͤr hei-<lb/> lig und unverletzlich zu erklaͤren. Als die Sache im Ja-<lb/></p> </div> </div> </body> </text> </TEI> [347/0359]
Venezianiſche Irrungen.
Koſtenerſatzes, und ſodann zum Guten, aber nicht zum
Boͤſen 1).
So zerſchlugen ſich die Moͤglichkeiten des Krieges.
Die beiden Maͤchte wetteiferten nur, welche am meiſten zu
dem Frieden beizutragen, und dabei ihren Einfluß am ſi-
cherſten zu befeſtigen vermoͤchte: dazu kamen aus Spanien
Franz von Caſtro, Neffe Lermas, aus Frankreich der Car-
dinal Joyeuſe nach Venedig.
Ich haͤtte weder die Neigung noch waͤre ich im Stande
den geſammten Gang ihrer Unterhandlungen auseinanderzu-
ſetzen: auch iſt es ſchon hinreichend, nur die wichtigſten Mo-
mente zu faſſen.
Die erſte Schwierigkeit lag darin, daß der Papſt vor
allem die Suspenſion der venezianiſchen Geſetze die ihm ſo
großen Anſtoß erregt hatten forderte, und die Suspenſion
ſeiner kirchlichen Cenſuren davon abhaͤngig machte.
Auch die Venezianer aber pflegten nicht ohne eine ge-
wiſſe republikaniſche Selbſtgefaͤlligkeit ihre Geſetze fuͤr hei-
lig und unverletzlich zu erklaͤren. Als die Sache im Ja-
1) Francesco Priuli: Relatione di Spagna 20 Ag. 1608.
Venne il contestabile a trovarmi a casa, e mi disse constante-
mente che gli ordini dell’ ammassar genti non erano per altro
se non per non star in otio mentre tutte potenze del mondo si
armavano, ma che però non s’erano proveduti di danaro: rac-
comandò la pace d’Italia non potendo perder la republica nell’
esser liberale di parole ossequenti, per haver in effetto quello
che desiderava. — — In quel tempo che il duca di Lerma delle
forze da amassarsi parlò iperbolicamente all’ ambasciator d’In-
ghilterra, — — scrissono al papa che S. Mà gli aveva ben pro-
messo d’ajutarlo ma che ciò s’intendeva al bene e non al male,
— — che il cominciar le guerre stava in mano degli uomini et
il finire in quelle di dio.
Suche im WerkInformationen zum Werk
Download dieses Werks
XML (TEI P5) ·
HTML ·
Text Metadaten zum WerkTEI-Header · CMDI · Dublin Core Ansichten dieser Seite
Voyant Tools ?Language Resource Switchboard?FeedbackSie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden. Kommentar zur DTA-AusgabeDieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.
|
Insbesondere im Hinblick auf die §§ 86a StGB und 130 StGB wird festgestellt, dass die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte weder in irgendeiner Form propagandistischen Zwecken dienen, oder Werbung für verbotene Organisationen oder Vereinigungen darstellen, oder nationalsozialistische Verbrechen leugnen oder verharmlosen, noch zum Zwecke der Herabwürdigung der Menschenwürde gezeigt werden. Die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte (in Wort und Bild) dienen im Sinne des § 86 StGB Abs. 3 ausschließlich historischen, sozial- oder kulturwissenschaftlichen Forschungszwecken. Ihre Veröffentlichung erfolgt in der Absicht, Wissen zur Anregung der intellektuellen Selbstständigkeit und Verantwortungsbereitschaft des Staatsbürgers zu vermitteln und damit der Förderung seiner Mündigkeit zu dienen.
2007–2024 Deutsches Textarchiv, Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften.
Kontakt: redaktion(at)deutschestextarchiv.de. |