Hilarius [i. e. Reuter, Christian]: L'Honnéte Femme Oder die Ehrliche Frau zu Plißine [...] Nebenst Harleqvins Hochzeit- und Kind-Betterin-Schmause. Plißine, [1695]. Cleand. Womit hat er gehandelt? Fidel. Er hat halt ich mit Flinten-Steinen/ item Schweffelhöltzergen und Tobacks-Pfeiffen gehan- delt. Cleand. Ich habe mir sagen lassen/ es sollen sehr artige Mädgen seyn? Fidel. Sie sind nun so/ wem sie wohlgefallen. Cleand. Auff was Art könte man wohl bey den- selben Attresse haben. Fidel. Zu solcher Attresse kan der Herr gar leicht gelangen. Cleand. Wie aber? Fidel. Er darff nur ein paar Kannen Spanischen oder Alacanten Wein durch einen Jungen hinschi- cken und darbey sagen lassen: Es wäre ein guter Freund in einen bewusten Weinkeller ankommen/ der hätte von einen Doctor aus Schlesine commis- sion an Jungfer Charlotten (so heisset die eine) so bald sie diese Stadt Schlesine wird nennen hören/ wird sie Verlangen tragen mit selbigen bekand zu werden. Cleand. Was gebe ich aber dadurch zu verstehen? Fidel. Monsieur höre nur: Es sind ohngefehr 4. Jahr/ so wolte mein Hauß-Frauenzimmer/ Jung- fer Charlottgen einen Doctor Medicinae haben/ der war gebürdig aus Schlesine/ er hatte auch allbereit/ (ihren vorgeben nach) das Jawort/ biß auff seiner Eltern consens, schon von sich gegeben/ alleine er wur- de schleunigst nach Hause beruffen/ und wird nun noch täglich dessen Wiederkunfft erwartet. Cle-
Cleand. Womit hat er gehandelt? Fidel. Er hat halt ich mit Flinten-Steinen/ item Schweffelhoͤltzergen und Tobacks-Pfeiffen gehan- delt. Cleand. Ich habe mir ſagen laſſen/ es ſollen ſehr artige Maͤdgen ſeyn? Fidel. Sie ſind nun ſo/ wem ſie wohlgefallen. Cleand. Auff was Art koͤnte man wohl bey den- ſelben Attreſſe haben. Fidel. Zu ſolcher Attreſſe kan der Herr gar leicht gelangen. Cleand. Wie aber? Fidel. Er darff nur ein paar Kannen Spaniſchẽ oder Alacanten Wein durch einen Jungen hinſchi- cken und darbey ſagen laſſen: Es waͤre ein guter Freund in einen bewuſten Weinkeller ankommen/ der haͤtte von einen Doctor aus Schleſine commis- ſion an Jungfer Charlotten (ſo heiſſet die eine) ſo bald ſie dieſe Stadt Schleſine wird nennen hoͤren/ wird ſie Verlangen tragen mit ſelbigen bekand zu werden. Cleand. Was gebe ich aber dadurch zu verſtehẽ? Fidel. Monſieur hoͤre nur: Es ſind ohngefehr 4. Jahr/ ſo wolte mein Hauß-Frauenzimmer/ Jung- fer Charlottgen einen Doctor Medicinæ haben/ der war gebuͤrdig aus Schleſine/ er hatte auch allbereit/ (ihren vorgeben nach) das Jawort/ biß auff ſeiner Eltern conſens, ſchon von ſich gegeben/ alleine er wur- de ſchleunigſt nach Hauſe beruffen/ und wird nun noch taͤglich deſſen Wiederkunfft erwartet. Cle-
<TEI> <text> <body> <div n="1"> <div n="2"> <pb facs="#f0020" n="8"/> <sp who="#CLE"> <speaker> <hi rendition="#fr">Cleand.</hi> </speaker> <p>Womit hat er gehandelt?</p> </sp><lb/> <sp who="#FID"> <speaker> <hi rendition="#fr">Fidel.</hi> </speaker> <p>Er hat halt ich mit Flinten-Steinen/ item<lb/> Schweffelhoͤltzergen und Tobacks-Pfeiffen gehan-<lb/> delt.</p> </sp><lb/> <sp who="#CLE"> <speaker> <hi rendition="#fr">Cleand.</hi> </speaker> <p>Ich habe mir ſagen laſſen/ es ſollen ſehr<lb/> artige Maͤdgen ſeyn?</p> </sp><lb/> <sp who="#FID"> <speaker> <hi rendition="#fr">Fidel.</hi> </speaker> <p>Sie ſind nun ſo/ wem ſie wohlgefallen.</p> </sp><lb/> <sp who="#CLE"> <speaker> <hi rendition="#fr">Cleand.</hi> </speaker> <p>Auff was Art koͤnte man wohl bey den-<lb/> ſelben <hi rendition="#aq">Attreſſe</hi> haben.</p> </sp><lb/> <sp who="#FID"> <speaker> <hi rendition="#fr">Fidel.</hi> </speaker> <p>Zu ſolcher <hi rendition="#aq">Attreſſe</hi> kan der Herr gar leicht<lb/> gelangen.</p> </sp><lb/> <sp who="#CLE"> <speaker> <hi rendition="#fr">Cleand.</hi> </speaker> <p>Wie aber?</p> </sp><lb/> <sp who="#FID"> <speaker> <hi rendition="#fr">Fidel.</hi> </speaker> <p>Er darff nur ein paar Kannen Spaniſchẽ<lb/> oder Alacanten Wein durch einen Jungen hinſchi-<lb/> cken und darbey ſagen laſſen: Es waͤre ein guter<lb/> Freund in einen bewuſten Weinkeller ankommen/<lb/> der haͤtte von einen <hi rendition="#aq">Doctor</hi> aus Schleſine <hi rendition="#aq">commis-<lb/> ſion</hi> an Jungfer Charlotten (ſo <choice><sic>heifſet</sic><corr>heiſſet</corr></choice> die eine) ſo<lb/> bald ſie dieſe Stadt Schleſine wird nennen hoͤren/<lb/> wird ſie Verlangen tragen mit ſelbigen bekand zu<lb/> werden.</p> </sp><lb/> <sp who="#CLE"> <speaker> <hi rendition="#fr">Cleand.</hi> </speaker> <p>Was gebe ich aber dadurch zu verſtehẽ?</p> </sp><lb/> <sp who="#FID"> <speaker> <hi rendition="#fr">Fidel.</hi> </speaker> <p><hi rendition="#aq">Monſieur</hi> hoͤre nur: Es ſind ohngefehr 4.<lb/> Jahr/ ſo wolte mein Hauß-Frauenzimmer/ Jung-<lb/> fer Charlottgen einen <hi rendition="#aq">Doctor Medicinæ</hi> haben/ der<lb/> war gebuͤrdig aus Schleſine/ er hatte auch allbereit/</p><lb/> <stage>(ihren vorgeben nach)</stage> <p>das Jawort/ biß auff ſeiner<lb/> Eltern <hi rendition="#aq">conſens,</hi> ſchon von ſich gegeben/ alleine er wur-<lb/> de ſchleunigſt nach Hauſe beruffen/ und wird nun<lb/> noch taͤglich deſſen Wiederkunfft erwartet.</p><lb/> <fw place="bottom" type="catch"> <hi rendition="#fr">Cle-</hi> </fw> </sp><lb/> </div> </div> </body> </text> </TEI> [8/0020]
Cleand. Womit hat er gehandelt?
Fidel. Er hat halt ich mit Flinten-Steinen/ item
Schweffelhoͤltzergen und Tobacks-Pfeiffen gehan-
delt.
Cleand. Ich habe mir ſagen laſſen/ es ſollen ſehr
artige Maͤdgen ſeyn?
Fidel. Sie ſind nun ſo/ wem ſie wohlgefallen.
Cleand. Auff was Art koͤnte man wohl bey den-
ſelben Attreſſe haben.
Fidel. Zu ſolcher Attreſſe kan der Herr gar leicht
gelangen.
Cleand. Wie aber?
Fidel. Er darff nur ein paar Kannen Spaniſchẽ
oder Alacanten Wein durch einen Jungen hinſchi-
cken und darbey ſagen laſſen: Es waͤre ein guter
Freund in einen bewuſten Weinkeller ankommen/
der haͤtte von einen Doctor aus Schleſine commis-
ſion an Jungfer Charlotten (ſo heiſſet die eine) ſo
bald ſie dieſe Stadt Schleſine wird nennen hoͤren/
wird ſie Verlangen tragen mit ſelbigen bekand zu
werden.
Cleand. Was gebe ich aber dadurch zu verſtehẽ?
Fidel. Monſieur hoͤre nur: Es ſind ohngefehr 4.
Jahr/ ſo wolte mein Hauß-Frauenzimmer/ Jung-
fer Charlottgen einen Doctor Medicinæ haben/ der
war gebuͤrdig aus Schleſine/ er hatte auch allbereit/
(ihren vorgeben nach) das Jawort/ biß auff ſeiner
Eltern conſens, ſchon von ſich gegeben/ alleine er wur-
de ſchleunigſt nach Hauſe beruffen/ und wird nun
noch taͤglich deſſen Wiederkunfft erwartet.
Cle-
Suche im WerkInformationen zum Werk
Download dieses Werks
XML (TEI P5) ·
HTML ·
Text Metadaten zum WerkTEI-Header · CMDI · Dublin Core Ansichten dieser Seite
Voyant Tools ?Language Resource Switchboard?FeedbackSie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden. Kommentar zur DTA-AusgabeDieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.
|
Insbesondere im Hinblick auf die §§ 86a StGB und 130 StGB wird festgestellt, dass die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte weder in irgendeiner Form propagandistischen Zwecken dienen, oder Werbung für verbotene Organisationen oder Vereinigungen darstellen, oder nationalsozialistische Verbrechen leugnen oder verharmlosen, noch zum Zwecke der Herabwürdigung der Menschenwürde gezeigt werden. Die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte (in Wort und Bild) dienen im Sinne des § 86 StGB Abs. 3 ausschließlich historischen, sozial- oder kulturwissenschaftlichen Forschungszwecken. Ihre Veröffentlichung erfolgt in der Absicht, Wissen zur Anregung der intellektuellen Selbstständigkeit und Verantwortungsbereitschaft des Staatsbürgers zu vermitteln und damit der Förderung seiner Mündigkeit zu dienen.
2007–2024 Deutsches Textarchiv, Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften.
Kontakt: redaktion(at)deutschestextarchiv.de. |