Anmelden (DTAQ) DWDS     dlexDB     CLARIN-D

[Richardson, Samuel]: Clarissa. Bd. 3. Göttingen, 1749.

Bild:
<< vorherige Seite



"Verzeyhung, daß er zu früh Lerm gemacht hätte.
"Er hätte immer in Sorgen gestanden, entdeckt
"zu werden: daher hätte er sich geirret, und da
"sein kleiner Hund unter der Hecke durch gekro-
"chen wäre, sich aus dem bloßen Schall eingebil-
"det, Elisabeth oder sonst jemand möchte kom-
"men. Als er seinen Jrrthum gemerckt hätte,
"so hätte er die Thür aufgeschlossen, (mein listiger
"Verführer gestehet, daß er ihm den Schlüssel
"verschaffet hat) und wäre in der Eyle hinausge-
"laufen, um ihm Nachricht zu geben, daß er aus
"unzeitiger Furcht Lerm gemacht hätte. Als er
"aber zurück gekommen wäre, hätten die Meini-
"gen mich schon gesuchet.

Jch schüttelte den Kopf, und sagte: listig, li-
stig, listig genug: wenn ich es nicht schlimmer aus-
drücken will. O Herr Lovelace, Gott bekehre
sie und gebe ihnen ein besseres Hertz. Aus ihrer
eigenen Erzählung sehe ich, daß sie voll von An-
schlägen sind, und sehr von Ferne auf ihre Absich-
ten zielen.

Die Liebe (antwortete er) ist reich an Erfindun-
gen. Nacht und Tag habe ich mir meine dumme
Stirn gerieben, (gewiß nicht dumm, dachte ich:
es würde für mich besser seyn, wenn etwas weni-
ger Witz dahinter steckte) um ein Mittel ausfindig
zu machen, dadurch ich ihre unglückliche Aufopfe-
rung an den Solmes und deren schlimme Folgen
verhüten könnte. Jch wußte, daß ich so wenig An-
theil an ihrem Hertzen hätte, und daß die Jhrigen
einen so unverdienten Haß auf mich warffen: ich

sahe



„Verzeyhung, daß er zu fruͤh Lerm gemacht haͤtte.
„Er haͤtte immer in Sorgen geſtanden, entdeckt
„zu werden: daher haͤtte er ſich geirret, und da
„ſein kleiner Hund unter der Hecke durch gekro-
„chen waͤre, ſich aus dem bloßen Schall eingebil-
„det, Eliſabeth oder ſonſt jemand moͤchte kom-
„men. Als er ſeinen Jrrthum gemerckt haͤtte,
„ſo haͤtte er die Thuͤr aufgeſchloſſen, (mein liſtiger
„Verfuͤhrer geſtehet, daß er ihm den Schluͤſſel
„verſchaffet hat) und waͤre in der Eyle hinausge-
„laufen, um ihm Nachricht zu geben, daß er aus
„unzeitiger Furcht Lerm gemacht haͤtte. Als er
„aber zuruͤck gekommen waͤre, haͤtten die Meini-
„gen mich ſchon geſuchet.

Jch ſchuͤttelte den Kopf, und ſagte: liſtig, li-
ſtig, liſtig genug: wenn ich es nicht ſchlimmer aus-
druͤcken will. O Herr Lovelace, Gott bekehre
ſie und gebe ihnen ein beſſeres Hertz. Aus ihrer
eigenen Erzaͤhlung ſehe ich, daß ſie voll von An-
ſchlaͤgen ſind, und ſehr von Ferne auf ihre Abſich-
ten zielen.

Die Liebe (antwortete er) iſt reich an Erfindun-
gen. Nacht und Tag habe ich mir meine dumme
Stirn gerieben, (gewiß nicht dumm, dachte ich:
es wuͤrde fuͤr mich beſſer ſeyn, wenn etwas weni-
ger Witz dahinter ſteckte) um ein Mittel ausfindig
zu machen, dadurch ich ihre ungluͤckliche Aufopfe-
rung an den Solmes und deren ſchlimme Folgen
verhuͤten koͤnnte. Jch wußte, daß ich ſo wenig An-
theil an ihrem Hertzen haͤtte, und daß die Jhrigen
einen ſo unverdienten Haß auf mich warffen: ich

ſahe
<TEI>
  <text>
    <body>
      <div n="1">
        <div n="2">
          <p><pb facs="#f0214" n="200"/><milestone rendition="#hr" unit="section"/><lb/>
&#x201E;Verzeyhung, daß er zu fru&#x0364;h Lerm gemacht ha&#x0364;tte.<lb/>
&#x201E;Er ha&#x0364;tte immer in Sorgen ge&#x017F;tanden, entdeckt<lb/>
&#x201E;zu werden: daher ha&#x0364;tte er &#x017F;ich geirret, und da<lb/>
&#x201E;&#x017F;ein kleiner Hund unter der Hecke durch gekro-<lb/>
&#x201E;chen wa&#x0364;re, &#x017F;ich aus dem bloßen Schall eingebil-<lb/>
&#x201E;det, <hi rendition="#fr">Eli&#x017F;abeth</hi> oder &#x017F;on&#x017F;t jemand mo&#x0364;chte kom-<lb/>
&#x201E;men. Als er &#x017F;einen Jrrthum gemerckt ha&#x0364;tte,<lb/>
&#x201E;&#x017F;o ha&#x0364;tte er die Thu&#x0364;r aufge&#x017F;chlo&#x017F;&#x017F;en, (mein li&#x017F;tiger<lb/>
&#x201E;Verfu&#x0364;hrer ge&#x017F;tehet, daß er ihm den Schlu&#x0364;&#x017F;&#x017F;el<lb/>
&#x201E;ver&#x017F;chaffet hat) und wa&#x0364;re in der Eyle hinausge-<lb/>
&#x201E;laufen, um ihm Nachricht zu geben, daß er aus<lb/>
&#x201E;unzeitiger Furcht Lerm gemacht ha&#x0364;tte. Als er<lb/>
&#x201E;aber zuru&#x0364;ck gekommen wa&#x0364;re, ha&#x0364;tten die Meini-<lb/>
&#x201E;gen mich &#x017F;chon ge&#x017F;uchet.</p><lb/>
          <p>Jch &#x017F;chu&#x0364;ttelte den Kopf, und &#x017F;agte: li&#x017F;tig, li-<lb/>
&#x017F;tig, li&#x017F;tig genug: wenn ich es nicht &#x017F;chlimmer aus-<lb/>
dru&#x0364;cken will. O Herr <hi rendition="#fr">Lovelace,</hi> Gott bekehre<lb/>
&#x017F;ie und gebe ihnen ein be&#x017F;&#x017F;eres Hertz. Aus ihrer<lb/>
eigenen Erza&#x0364;hlung &#x017F;ehe ich, daß &#x017F;ie voll von An-<lb/>
&#x017F;chla&#x0364;gen &#x017F;ind, und &#x017F;ehr von Ferne auf ihre Ab&#x017F;ich-<lb/>
ten zielen.</p><lb/>
          <p>Die Liebe (antwortete er) i&#x017F;t reich an Erfindun-<lb/>
gen. Nacht und Tag habe ich mir meine dumme<lb/>
Stirn gerieben, (gewiß nicht dumm, dachte ich:<lb/>
es wu&#x0364;rde fu&#x0364;r mich be&#x017F;&#x017F;er &#x017F;eyn, wenn etwas weni-<lb/>
ger Witz dahinter &#x017F;teckte) um ein Mittel ausfindig<lb/>
zu machen, dadurch ich ihre unglu&#x0364;ckliche Aufopfe-<lb/>
rung an den <hi rendition="#fr">Solmes</hi> und deren &#x017F;chlimme Folgen<lb/>
verhu&#x0364;ten ko&#x0364;nnte. Jch wußte, daß ich &#x017F;o wenig An-<lb/>
theil an ihrem Hertzen ha&#x0364;tte, und daß die Jhrigen<lb/>
einen &#x017F;o unverdienten Haß auf mich warffen: ich<lb/>
<fw place="bottom" type="catch">&#x017F;ahe</fw><lb/></p>
        </div>
      </div>
    </body>
  </text>
</TEI>
[200/0214] „Verzeyhung, daß er zu fruͤh Lerm gemacht haͤtte. „Er haͤtte immer in Sorgen geſtanden, entdeckt „zu werden: daher haͤtte er ſich geirret, und da „ſein kleiner Hund unter der Hecke durch gekro- „chen waͤre, ſich aus dem bloßen Schall eingebil- „det, Eliſabeth oder ſonſt jemand moͤchte kom- „men. Als er ſeinen Jrrthum gemerckt haͤtte, „ſo haͤtte er die Thuͤr aufgeſchloſſen, (mein liſtiger „Verfuͤhrer geſtehet, daß er ihm den Schluͤſſel „verſchaffet hat) und waͤre in der Eyle hinausge- „laufen, um ihm Nachricht zu geben, daß er aus „unzeitiger Furcht Lerm gemacht haͤtte. Als er „aber zuruͤck gekommen waͤre, haͤtten die Meini- „gen mich ſchon geſuchet. Jch ſchuͤttelte den Kopf, und ſagte: liſtig, li- ſtig, liſtig genug: wenn ich es nicht ſchlimmer aus- druͤcken will. O Herr Lovelace, Gott bekehre ſie und gebe ihnen ein beſſeres Hertz. Aus ihrer eigenen Erzaͤhlung ſehe ich, daß ſie voll von An- ſchlaͤgen ſind, und ſehr von Ferne auf ihre Abſich- ten zielen. Die Liebe (antwortete er) iſt reich an Erfindun- gen. Nacht und Tag habe ich mir meine dumme Stirn gerieben, (gewiß nicht dumm, dachte ich: es wuͤrde fuͤr mich beſſer ſeyn, wenn etwas weni- ger Witz dahinter ſteckte) um ein Mittel ausfindig zu machen, dadurch ich ihre ungluͤckliche Aufopfe- rung an den Solmes und deren ſchlimme Folgen verhuͤten koͤnnte. Jch wußte, daß ich ſo wenig An- theil an ihrem Hertzen haͤtte, und daß die Jhrigen einen ſo unverdienten Haß auf mich warffen: ich ſahe

Suche im Werk

Hilfe

Informationen zum Werk

Download dieses Werks

XML (TEI P5) · HTML · Text
TCF (text annotation layer)
TCF (tokenisiert, serialisiert, lemmatisiert, normalisiert)
XML (TEI P5 inkl. att.linguistic)

Metadaten zum Werk

TEI-Header · CMDI · Dublin Core

Ansichten dieser Seite

Voyant Tools ?

Language Resource Switchboard?

Feedback

Sie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden.

Kommentar zur DTA-Ausgabe

Dieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.




Ansicht auf Standard zurückstellen

URL zu diesem Werk: https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa03_1749
URL zu dieser Seite: https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa03_1749/214
Zitationshilfe: [Richardson, Samuel]: Clarissa. Bd. 3. Göttingen, 1749, S. 200. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa03_1749/214>, abgerufen am 18.05.2024.