Anmelden (DTAQ) DWDS     dlexDB     CLARIN-D

[Richardson, Samuel]: Clarissa. Bd. 3. Göttingen, 1749.

Bild:
<< vorherige Seite



sie es anfangen können. Wenn sie, gleich nicht
nach London reisen wollen, so ist es doch am be-
sten, daß die Jhrigen glauben, sie wären zu Lon-
don: alsdenn werden sie alle Hoffnung aufgeben,
sie auszufinden. Wenn sie schreiben, so legen sie
diese Addresse ein: in Osgods Hause, nicht
weit von Soho-Square.
Osgod ist ein ehr-
licher Mann: die Briefe gehen sicher: und sie wer-
den jene dadurch April schicken.

April schicken! Wen? Meinen Vater? meine
Onckles? Allein nun ist es nicht mehr zu ändern.
Sehen sie: er hat alle seine Kunststückchen im
Griffe.

Jch hatte nichts einzuwenden, und ich habe sie
so geschrieben. Allein was vor Antwort ich bekom-
men werde, und ob ich überall Antwort zu hoffen
habe, das sind Fragen die mir vielen Kummer ma-
chen. Dieses ist mein Trost: wenn ich eine Ant-
wort bekomme, so kann sie, sollte sie auch mein
Bruder aufsetzen, dennoch nicht härter seyn, als
die Begegnung, die ich mir zuletzt von ihm und
meiner Schwester habe gefallen lassen müssen.

Herr Lovelace ging auf anderthalb Stunden
aus. So bald er nach Hause kam, schickte er vier-
mahl mit großer Ungeduld an mich, und bat sich
meine Geselschaft aus. Jch ließ ihm allemahl
antworten: ich sey beschäftiget: und das letzte mahl
setzte ich dazu; ich würde zu thun haben, bis das
Essen fertig wäre. Er trieb daher sehr, daß alles
geschwind zubereitet werden sollte, wie ich einige
mahl hörte. Der Koch und die Bedienten beka-

men
E 5



ſie es anfangen koͤnnen. Wenn ſie, gleich nicht
nach London reiſen wollen, ſo iſt es doch am be-
ſten, daß die Jhrigen glauben, ſie waͤren zu Lon-
don: alsdenn werden ſie alle Hoffnung aufgeben,
ſie auszufinden. Wenn ſie ſchreiben, ſo legen ſie
dieſe Addreſſe ein: in Osgods Hauſe, nicht
weit von Soho-Square.
Osgod iſt ein ehr-
licher Mann: die Briefe gehen ſicher: und ſie wer-
den jene dadurch April ſchicken.

April ſchicken! Wen? Meinen Vater? meine
Onckles? Allein nun iſt es nicht mehr zu aͤndern.
Sehen ſie: er hat alle ſeine Kunſtſtuͤckchen im
Griffe.

Jch hatte nichts einzuwenden, und ich habe ſie
ſo geſchrieben. Allein was vor Antwort ich bekom-
men werde, und ob ich uͤberall Antwort zu hoffen
habe, das ſind Fragen die mir vielen Kummer ma-
chen. Dieſes iſt mein Troſt: wenn ich eine Ant-
wort bekomme, ſo kann ſie, ſollte ſie auch mein
Bruder aufſetzen, dennoch nicht haͤrter ſeyn, als
die Begegnung, die ich mir zuletzt von ihm und
meiner Schweſter habe gefallen laſſen muͤſſen.

Herr Lovelace ging auf anderthalb Stunden
aus. So bald er nach Hauſe kam, ſchickte er vier-
mahl mit großer Ungeduld an mich, und bat ſich
meine Geſelſchaft aus. Jch ließ ihm allemahl
antworten: ich ſey beſchaͤftiget: und das letzte mahl
ſetzte ich dazu; ich wuͤrde zu thun haben, bis das
Eſſen fertig waͤre. Er trieb daher ſehr, daß alles
geſchwind zubereitet werden ſollte, wie ich einige
mahl hoͤrte. Der Koch und die Bedienten beka-

men
E 5
<TEI>
  <text>
    <body>
      <div n="1">
        <div n="2">
          <p><pb facs="#f0087" n="73"/><milestone rendition="#hr" unit="section"/><lb/>
&#x017F;ie es anfangen ko&#x0364;nnen. Wenn &#x017F;ie, gleich nicht<lb/>
nach <hi rendition="#fr">London</hi> rei&#x017F;en wollen, &#x017F;o i&#x017F;t es doch am be-<lb/>
&#x017F;ten, daß die Jhrigen glauben, &#x017F;ie wa&#x0364;ren zu Lon-<lb/>
don: alsdenn werden &#x017F;ie alle Hoffnung aufgeben,<lb/>
&#x017F;ie auszufinden. Wenn &#x017F;ie &#x017F;chreiben, &#x017F;o legen &#x017F;ie<lb/>
die&#x017F;e <hi rendition="#aq">Addre&#x017F;&#x017F;e</hi> ein: <hi rendition="#fr">in Osgods Hau&#x017F;e, nicht<lb/>
weit von Soho-Square.</hi> Osgod i&#x017F;t ein ehr-<lb/>
licher Mann: die Briefe gehen &#x017F;icher: und &#x017F;ie wer-<lb/>
den jene dadurch April &#x017F;chicken.</p><lb/>
          <p><hi rendition="#fr">April &#x017F;chicken!</hi> Wen? Meinen Vater? meine<lb/>
Onckles? Allein nun i&#x017F;t es nicht mehr zu a&#x0364;ndern.<lb/>
Sehen &#x017F;ie: er hat alle &#x017F;eine Kun&#x017F;t&#x017F;tu&#x0364;ckchen im<lb/>
Griffe.</p><lb/>
          <p>Jch hatte nichts einzuwenden, und ich habe &#x017F;ie<lb/>
&#x017F;o ge&#x017F;chrieben. Allein was vor Antwort ich bekom-<lb/>
men werde, und ob ich u&#x0364;berall Antwort zu hoffen<lb/>
habe, das &#x017F;ind Fragen die mir vielen Kummer ma-<lb/>
chen. Die&#x017F;es i&#x017F;t mein Tro&#x017F;t: wenn ich eine Ant-<lb/>
wort bekomme, &#x017F;o kann &#x017F;ie, &#x017F;ollte &#x017F;ie auch mein<lb/>
Bruder auf&#x017F;etzen, dennoch nicht ha&#x0364;rter &#x017F;eyn, als<lb/>
die Begegnung, die ich mir zuletzt von ihm und<lb/>
meiner Schwe&#x017F;ter habe gefallen la&#x017F;&#x017F;en mu&#x0364;&#x017F;&#x017F;en.</p><lb/>
          <p>Herr <hi rendition="#fr">Lovelace</hi> ging auf anderthalb Stunden<lb/>
aus. So bald er nach Hau&#x017F;e kam, &#x017F;chickte er vier-<lb/>
mahl mit großer Ungeduld an mich, und bat &#x017F;ich<lb/>
meine Ge&#x017F;el&#x017F;chaft aus. Jch ließ ihm allemahl<lb/>
antworten: ich &#x017F;ey be&#x017F;cha&#x0364;ftiget: und das letzte mahl<lb/>
&#x017F;etzte ich dazu; ich wu&#x0364;rde zu thun haben, bis das<lb/>
E&#x017F;&#x017F;en fertig wa&#x0364;re. Er trieb daher &#x017F;ehr, daß alles<lb/>
ge&#x017F;chwind zubereitet werden &#x017F;ollte, wie ich einige<lb/>
mahl ho&#x0364;rte. Der Koch und die Bedienten beka-<lb/>
<fw place="bottom" type="sig">E 5</fw><fw place="bottom" type="catch">men</fw><lb/></p>
        </div>
      </div>
    </body>
  </text>
</TEI>
[73/0087] ſie es anfangen koͤnnen. Wenn ſie, gleich nicht nach London reiſen wollen, ſo iſt es doch am be- ſten, daß die Jhrigen glauben, ſie waͤren zu Lon- don: alsdenn werden ſie alle Hoffnung aufgeben, ſie auszufinden. Wenn ſie ſchreiben, ſo legen ſie dieſe Addreſſe ein: in Osgods Hauſe, nicht weit von Soho-Square. Osgod iſt ein ehr- licher Mann: die Briefe gehen ſicher: und ſie wer- den jene dadurch April ſchicken. April ſchicken! Wen? Meinen Vater? meine Onckles? Allein nun iſt es nicht mehr zu aͤndern. Sehen ſie: er hat alle ſeine Kunſtſtuͤckchen im Griffe. Jch hatte nichts einzuwenden, und ich habe ſie ſo geſchrieben. Allein was vor Antwort ich bekom- men werde, und ob ich uͤberall Antwort zu hoffen habe, das ſind Fragen die mir vielen Kummer ma- chen. Dieſes iſt mein Troſt: wenn ich eine Ant- wort bekomme, ſo kann ſie, ſollte ſie auch mein Bruder aufſetzen, dennoch nicht haͤrter ſeyn, als die Begegnung, die ich mir zuletzt von ihm und meiner Schweſter habe gefallen laſſen muͤſſen. Herr Lovelace ging auf anderthalb Stunden aus. So bald er nach Hauſe kam, ſchickte er vier- mahl mit großer Ungeduld an mich, und bat ſich meine Geſelſchaft aus. Jch ließ ihm allemahl antworten: ich ſey beſchaͤftiget: und das letzte mahl ſetzte ich dazu; ich wuͤrde zu thun haben, bis das Eſſen fertig waͤre. Er trieb daher ſehr, daß alles geſchwind zubereitet werden ſollte, wie ich einige mahl hoͤrte. Der Koch und die Bedienten beka- men E 5

Suche im Werk

Hilfe

Informationen zum Werk

Download dieses Werks

XML (TEI P5) · HTML · Text
TCF (text annotation layer)
XML (TEI P5 inkl. att.linguistic)

Metadaten zum Werk

TEI-Header · CMDI · Dublin Core

Ansichten dieser Seite

Voyant Tools ?

Language Resource Switchboard?

Feedback

Sie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden.

Kommentar zur DTA-Ausgabe

Dieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.




Ansicht auf Standard zurückstellen

URL zu diesem Werk: https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa03_1749
URL zu dieser Seite: https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa03_1749/87
Zitationshilfe: [Richardson, Samuel]: Clarissa. Bd. 3. Göttingen, 1749, S. 73. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa03_1749/87>, abgerufen am 22.12.2024.