[Richardson, Samuel]: Clarissa. Bd. 4. Göttingen, 1749.erfahren. Was für ein Jammer, daß ein Mann von so gutem Verstande und von so grosser Gelehrsam- keit ein solcher Bösewicht ist! Ach! ach! Vne poig- nee de bonne vie vaut mieux que plein muy de clerge; eine Hand voll Redlichkeit ist mehr werth als ein Scheffel Gelehrsamkeit. Sie können ihm auch wol als ein guter Freund Die Sprüchwörter, die ich mit Willen in meinen Wenn doch Jhr guter Rath, dazu ich Jhnen und H 3
erfahren. Was fuͤr ein Jammer, daß ein Mann von ſo gutem Verſtande und von ſo groſſer Gelehrſam- keit ein ſolcher Boͤſewicht iſt! Ach! ach! Vne poig- née de bonne vie vaut mieux que plein muy de clergé; eine Hand voll Redlichkeit iſt mehr werth als ein Scheffel Gelehrſamkeit. Sie koͤnnen ihm auch wol als ein guter Freund Die Spruͤchwoͤrter, die ich mit Willen in meinen Wenn doch Jhr guter Rath, dazu ich Jhnen und H 3
<TEI> <text> <body> <div n="1"> <div n="2"> <floatingText> <body> <p><pb facs="#f0123" n="117"/><milestone rendition="#hr" unit="section"/><lb/> erfahren. Was fuͤr ein Jammer, daß ein Mann<lb/> von ſo gutem Verſtande und von ſo groſſer Gelehrſam-<lb/> keit ein ſolcher Boͤſewicht iſt! Ach! ach! <hi rendition="#aq">Vne poig-<lb/> née de bonne vie vaut mieux que plein muy de<lb/> clergé;</hi> <hi rendition="#fr">eine Hand voll Redlichkeit iſt mehr<lb/> werth als ein Scheffel Gelehrſamkeit.</hi></p><lb/> <p>Sie koͤnnen ihm auch wol als ein guter Freund<lb/> zu verſtehen geben, daß ich das Heyrathen noch<lb/> nicht abgelobet habe, wenn er es mir zu arg macht.<lb/> Mein Freund <hi rendition="#fr">Wycherley</hi> heyrathete noch in ei-<lb/> nem hoͤheren Alter, um ſeinen Vetter Verdruß zu<lb/> machen: und ohngeacht deſſen, daß ich mit dem<lb/> Podagra behaftet bin, koͤnnte ich doch noch wol ein<lb/> oder ein paar Kinder kriegen. Es ſind mir auch<lb/> wol ſolche Gedancken eingefallen, wenn er mich gar<lb/> zu ſehr geaͤrgert hat: ich habe ſie aber auch wieder<lb/> fahren laſſen, weil mir das Spruͤchwort beyfiel, <hi rendition="#fr">daß<lb/> grauer Leute Kinder ſelten grau werden,</hi> (wie-<lb/> wohl ich noch nicht ſehr alt bin) und <hi rendition="#fr">daß alte<lb/> Leute auf einer jungen</hi> Frau <hi rendition="#fr">gemeiniglich nach<lb/> den Himmel reiten.</hi> Und doch koͤnnte es vielleicht<lb/> bey dem verdrieslichen Podagra mir zur Erleichte-<lb/> rung dienen, wenn ich mich verheyrathete.</p><lb/> <p>Die Spruͤchwoͤrter, die ich mit Willen in meinen<lb/> Brief habe einflieſſen laſſen, koͤnnen Jhnen vielleicht<lb/> nuͤtzliche Dinge leiſten, wenn Sie mit ihm reden:<lb/> allein gebrauchen Sie ſie ſpahrſam, damit er nicht<lb/> merckt, daß ſie Jhre <hi rendition="#fr">Pfeile</hi> aus meinem <hi rendition="#fr">Koͤcher</hi><lb/> entlehnen.</p><lb/> <p>Wenn doch Jhr guter Rath, dazu ich Jhnen<lb/> den Stoff gegeben habe, in ſein Hertz dringen<lb/> <fw place="bottom" type="sig">H 3</fw><fw place="bottom" type="catch">und</fw><lb/></p> </body> </floatingText> </div> </div> </body> </text> </TEI> [117/0123]
erfahren. Was fuͤr ein Jammer, daß ein Mann
von ſo gutem Verſtande und von ſo groſſer Gelehrſam-
keit ein ſolcher Boͤſewicht iſt! Ach! ach! Vne poig-
née de bonne vie vaut mieux que plein muy de
clergé; eine Hand voll Redlichkeit iſt mehr
werth als ein Scheffel Gelehrſamkeit.
Sie koͤnnen ihm auch wol als ein guter Freund
zu verſtehen geben, daß ich das Heyrathen noch
nicht abgelobet habe, wenn er es mir zu arg macht.
Mein Freund Wycherley heyrathete noch in ei-
nem hoͤheren Alter, um ſeinen Vetter Verdruß zu
machen: und ohngeacht deſſen, daß ich mit dem
Podagra behaftet bin, koͤnnte ich doch noch wol ein
oder ein paar Kinder kriegen. Es ſind mir auch
wol ſolche Gedancken eingefallen, wenn er mich gar
zu ſehr geaͤrgert hat: ich habe ſie aber auch wieder
fahren laſſen, weil mir das Spruͤchwort beyfiel, daß
grauer Leute Kinder ſelten grau werden, (wie-
wohl ich noch nicht ſehr alt bin) und daß alte
Leute auf einer jungen Frau gemeiniglich nach
den Himmel reiten. Und doch koͤnnte es vielleicht
bey dem verdrieslichen Podagra mir zur Erleichte-
rung dienen, wenn ich mich verheyrathete.
Die Spruͤchwoͤrter, die ich mit Willen in meinen
Brief habe einflieſſen laſſen, koͤnnen Jhnen vielleicht
nuͤtzliche Dinge leiſten, wenn Sie mit ihm reden:
allein gebrauchen Sie ſie ſpahrſam, damit er nicht
merckt, daß ſie Jhre Pfeile aus meinem Koͤcher
entlehnen.
Wenn doch Jhr guter Rath, dazu ich Jhnen
den Stoff gegeben habe, in ſein Hertz dringen
und
H 3
Suche im WerkInformationen zum Werk
Download dieses Werks
XML (TEI P5) ·
HTML ·
Text Metadaten zum WerkTEI-Header · CMDI · Dublin Core Ansichten dieser Seite
Voyant Tools ?Language Resource Switchboard?FeedbackSie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden. Kommentar zur DTA-AusgabeDieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.
|
Insbesondere im Hinblick auf die §§ 86a StGB und 130 StGB wird festgestellt, dass die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte weder in irgendeiner Form propagandistischen Zwecken dienen, oder Werbung für verbotene Organisationen oder Vereinigungen darstellen, oder nationalsozialistische Verbrechen leugnen oder verharmlosen, noch zum Zwecke der Herabwürdigung der Menschenwürde gezeigt werden. Die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte (in Wort und Bild) dienen im Sinne des § 86 StGB Abs. 3 ausschließlich historischen, sozial- oder kulturwissenschaftlichen Forschungszwecken. Ihre Veröffentlichung erfolgt in der Absicht, Wissen zur Anregung der intellektuellen Selbstständigkeit und Verantwortungsbereitschaft des Staatsbürgers zu vermitteln und damit der Förderung seiner Mündigkeit zu dienen.
2007–2024 Deutsches Textarchiv, Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften.
Kontakt: redaktion(at)deutschestextarchiv.de. |