Anmelden (DTAQ) DWDS     dlexDB     CLARIN-D

[Richardson, Samuel]: Clarissa. Bd. 4. Göttingen, 1749.

Bild:
<< vorherige Seite



erfahren. Was für ein Jammer, daß ein Mann
von so gutem Verstande und von so grosser Gelehrsam-
keit ein solcher Bösewicht ist! Ach! ach! Vne poig-
nee de bonne vie vaut mieux que plein muy de
clerge;
eine Hand voll Redlichkeit ist mehr
werth als ein Scheffel Gelehrsamkeit.

Sie können ihm auch wol als ein guter Freund
zu verstehen geben, daß ich das Heyrathen noch
nicht abgelobet habe, wenn er es mir zu arg macht.
Mein Freund Wycherley heyrathete noch in ei-
nem höheren Alter, um seinen Vetter Verdruß zu
machen: und ohngeacht dessen, daß ich mit dem
Podagra behaftet bin, könnte ich doch noch wol ein
oder ein paar Kinder kriegen. Es sind mir auch
wol solche Gedancken eingefallen, wenn er mich gar
zu sehr geärgert hat: ich habe sie aber auch wieder
fahren lassen, weil mir das Sprüchwort beyfiel, daß
grauer Leute Kinder selten grau werden,
(wie-
wohl ich noch nicht sehr alt bin) und daß alte
Leute auf einer jungen
Frau gemeiniglich nach
den Himmel reiten.
Und doch könnte es vielleicht
bey dem verdrieslichen Podagra mir zur Erleichte-
rung dienen, wenn ich mich verheyrathete.

Die Sprüchwörter, die ich mit Willen in meinen
Brief habe einfliessen lassen, können Jhnen vielleicht
nützliche Dinge leisten, wenn Sie mit ihm reden:
allein gebrauchen Sie sie spahrsam, damit er nicht
merckt, daß sie Jhre Pfeile aus meinem Köcher
entlehnen.

Wenn doch Jhr guter Rath, dazu ich Jhnen
den Stoff gegeben habe, in sein Hertz dringen

und
H 3



erfahren. Was fuͤr ein Jammer, daß ein Mann
von ſo gutem Verſtande und von ſo groſſer Gelehrſam-
keit ein ſolcher Boͤſewicht iſt! Ach! ach! Vne poig-
née de bonne vie vaut mieux que plein muy de
clergé;
eine Hand voll Redlichkeit iſt mehr
werth als ein Scheffel Gelehrſamkeit.

Sie koͤnnen ihm auch wol als ein guter Freund
zu verſtehen geben, daß ich das Heyrathen noch
nicht abgelobet habe, wenn er es mir zu arg macht.
Mein Freund Wycherley heyrathete noch in ei-
nem hoͤheren Alter, um ſeinen Vetter Verdruß zu
machen: und ohngeacht deſſen, daß ich mit dem
Podagra behaftet bin, koͤnnte ich doch noch wol ein
oder ein paar Kinder kriegen. Es ſind mir auch
wol ſolche Gedancken eingefallen, wenn er mich gar
zu ſehr geaͤrgert hat: ich habe ſie aber auch wieder
fahren laſſen, weil mir das Spruͤchwort beyfiel, daß
grauer Leute Kinder ſelten grau werden,
(wie-
wohl ich noch nicht ſehr alt bin) und daß alte
Leute auf einer jungen
Frau gemeiniglich nach
den Himmel reiten.
Und doch koͤnnte es vielleicht
bey dem verdrieslichen Podagra mir zur Erleichte-
rung dienen, wenn ich mich verheyrathete.

Die Spruͤchwoͤrter, die ich mit Willen in meinen
Brief habe einflieſſen laſſen, koͤnnen Jhnen vielleicht
nuͤtzliche Dinge leiſten, wenn Sie mit ihm reden:
allein gebrauchen Sie ſie ſpahrſam, damit er nicht
merckt, daß ſie Jhre Pfeile aus meinem Koͤcher
entlehnen.

Wenn doch Jhr guter Rath, dazu ich Jhnen
den Stoff gegeben habe, in ſein Hertz dringen

und
H 3
<TEI>
  <text>
    <body>
      <div n="1">
        <div n="2">
          <floatingText>
            <body>
              <p><pb facs="#f0123" n="117"/><milestone rendition="#hr" unit="section"/><lb/>
erfahren. Was fu&#x0364;r ein Jammer, daß ein Mann<lb/>
von &#x017F;o gutem Ver&#x017F;tande und von &#x017F;o gro&#x017F;&#x017F;er Gelehr&#x017F;am-<lb/>
keit ein &#x017F;olcher Bo&#x0364;&#x017F;ewicht i&#x017F;t! Ach! ach! <hi rendition="#aq">Vne poig-<lb/>
née de bonne vie vaut mieux que plein muy de<lb/>
clergé;</hi> <hi rendition="#fr">eine Hand voll Redlichkeit i&#x017F;t mehr<lb/>
werth als ein Scheffel Gelehr&#x017F;amkeit.</hi></p><lb/>
              <p>Sie ko&#x0364;nnen ihm auch wol als ein guter Freund<lb/>
zu ver&#x017F;tehen geben, daß ich das Heyrathen noch<lb/>
nicht abgelobet habe, wenn er es mir zu arg macht.<lb/>
Mein Freund <hi rendition="#fr">Wycherley</hi> heyrathete noch in ei-<lb/>
nem ho&#x0364;heren Alter, um &#x017F;einen Vetter Verdruß zu<lb/>
machen: und ohngeacht de&#x017F;&#x017F;en, daß ich mit dem<lb/>
Podagra behaftet bin, ko&#x0364;nnte ich doch noch wol ein<lb/>
oder ein paar Kinder kriegen. Es &#x017F;ind mir auch<lb/>
wol &#x017F;olche Gedancken eingefallen, wenn er mich gar<lb/>
zu &#x017F;ehr gea&#x0364;rgert hat: ich habe &#x017F;ie aber auch wieder<lb/>
fahren la&#x017F;&#x017F;en, weil mir das Spru&#x0364;chwort beyfiel, <hi rendition="#fr">daß<lb/>
grauer Leute Kinder &#x017F;elten grau werden,</hi> (wie-<lb/>
wohl ich noch nicht &#x017F;ehr alt bin) und <hi rendition="#fr">daß alte<lb/>
Leute auf einer jungen</hi> Frau <hi rendition="#fr">gemeiniglich nach<lb/>
den Himmel reiten.</hi> Und doch ko&#x0364;nnte es vielleicht<lb/>
bey dem verdrieslichen Podagra mir zur Erleichte-<lb/>
rung dienen, wenn ich mich verheyrathete.</p><lb/>
              <p>Die Spru&#x0364;chwo&#x0364;rter, die ich mit Willen in meinen<lb/>
Brief habe einflie&#x017F;&#x017F;en la&#x017F;&#x017F;en, ko&#x0364;nnen Jhnen vielleicht<lb/>
nu&#x0364;tzliche Dinge lei&#x017F;ten, wenn Sie mit ihm reden:<lb/>
allein gebrauchen Sie &#x017F;ie &#x017F;pahr&#x017F;am, damit er nicht<lb/>
merckt, daß &#x017F;ie Jhre <hi rendition="#fr">Pfeile</hi> aus meinem <hi rendition="#fr">Ko&#x0364;cher</hi><lb/>
entlehnen.</p><lb/>
              <p>Wenn doch Jhr guter Rath, dazu ich Jhnen<lb/>
den Stoff gegeben habe, in &#x017F;ein Hertz dringen<lb/>
<fw place="bottom" type="sig">H 3</fw><fw place="bottom" type="catch">und</fw><lb/></p>
            </body>
          </floatingText>
        </div>
      </div>
    </body>
  </text>
</TEI>
[117/0123] erfahren. Was fuͤr ein Jammer, daß ein Mann von ſo gutem Verſtande und von ſo groſſer Gelehrſam- keit ein ſolcher Boͤſewicht iſt! Ach! ach! Vne poig- née de bonne vie vaut mieux que plein muy de clergé; eine Hand voll Redlichkeit iſt mehr werth als ein Scheffel Gelehrſamkeit. Sie koͤnnen ihm auch wol als ein guter Freund zu verſtehen geben, daß ich das Heyrathen noch nicht abgelobet habe, wenn er es mir zu arg macht. Mein Freund Wycherley heyrathete noch in ei- nem hoͤheren Alter, um ſeinen Vetter Verdruß zu machen: und ohngeacht deſſen, daß ich mit dem Podagra behaftet bin, koͤnnte ich doch noch wol ein oder ein paar Kinder kriegen. Es ſind mir auch wol ſolche Gedancken eingefallen, wenn er mich gar zu ſehr geaͤrgert hat: ich habe ſie aber auch wieder fahren laſſen, weil mir das Spruͤchwort beyfiel, daß grauer Leute Kinder ſelten grau werden, (wie- wohl ich noch nicht ſehr alt bin) und daß alte Leute auf einer jungen Frau gemeiniglich nach den Himmel reiten. Und doch koͤnnte es vielleicht bey dem verdrieslichen Podagra mir zur Erleichte- rung dienen, wenn ich mich verheyrathete. Die Spruͤchwoͤrter, die ich mit Willen in meinen Brief habe einflieſſen laſſen, koͤnnen Jhnen vielleicht nuͤtzliche Dinge leiſten, wenn Sie mit ihm reden: allein gebrauchen Sie ſie ſpahrſam, damit er nicht merckt, daß ſie Jhre Pfeile aus meinem Koͤcher entlehnen. Wenn doch Jhr guter Rath, dazu ich Jhnen den Stoff gegeben habe, in ſein Hertz dringen und H 3

Suche im Werk

Hilfe

Informationen zum Werk

Download dieses Werks

XML (TEI P5) · HTML · Text
TCF (text annotation layer)
XML (TEI P5 inkl. att.linguistic)

Metadaten zum Werk

TEI-Header · CMDI · Dublin Core

Ansichten dieser Seite

Voyant Tools ?

Language Resource Switchboard?

Feedback

Sie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden.

Kommentar zur DTA-Ausgabe

Dieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.




Ansicht auf Standard zurückstellen

URL zu diesem Werk: https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa04_1749
URL zu dieser Seite: https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa04_1749/123
Zitationshilfe: [Richardson, Samuel]: Clarissa. Bd. 4. Göttingen, 1749, S. 117. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa04_1749/123>, abgerufen am 21.11.2024.