Anmelden (DTAQ) DWDS     dlexDB     CLARIN-D

[Richardson, Samuel]: Clarissa. Bd. 4. Göttingen, 1749.

Bild:
<< vorherige Seite


Weil ich schon so sehr angehetzt, und mit ei-
ner bösen Entschließung hinauf gegangen war, so
brauchte es weiter nichts, als ein Wort, mich noch
böser zu machen. Es ist wahr, der Teufel schlich
sich aus meinem Hertzen heraus, so bald ich mei-
nen Engel sahe: allein er hatte die Thür offen
gelassen, um wieder hinein zu kommen, und war
kaum einen Schritt von mir gegangen.

Jch sehe, Herr Lovelace, sie sind in keinem
guten Sinne zu mir gekommen. Allein ich bitte
sie, seyn sie nicht so heftig. Jch habe ihnen nichts
zu Leide gethan. Seyn sie nicht heftig.

Das liebe Kind! Jch fassete es zwischen bey-
de Arme, und schlug meine Hände in einander.
Sie haben mir nichts zu Leide gethan?
Sehr viel haben sie mir zu Leide gethan. Wo-
durch habe ich es verdient, daß sie so fremde ge-
gen mich thun? - - Jch wußte selbst nicht,
was ich sagen sollte.

Sie suchte sich loszureissen. Jch bitte sie,
Herr Lovelace, lassen sie mich weggehen. Jch
weiß nicht, warum das alles geschiehet. Jch bin
mir gar nichts bewußt, dadurch ich sie beleidiget hät-
te. Jch sehe, sie sind blos deswegen gekommen,
daß sie sich mit mir zancken wollen. Wenn sie mir
nicht durch ihren Unwillen eine Furcht einjagen
wollen, so vergönnen sie mir wegzugehen. Jch
will auf ein anderes mahl alles anhören, was sie
zu sagen haben. Es soll morgen früh geschehen,
wie ich ihnen schon versprochen habe. Allein ich
fürchte mich in der That vor ihnen. Wenn sie

noch


Weil ich ſchon ſo ſehr angehetzt, und mit ei-
ner boͤſen Entſchließung hinauf gegangen war, ſo
brauchte es weiter nichts, als ein Wort, mich noch
boͤſer zu machen. Es iſt wahr, der Teufel ſchlich
ſich aus meinem Hertzen heraus, ſo bald ich mei-
nen Engel ſahe: allein er hatte die Thuͤr offen
gelaſſen, um wieder hinein zu kommen, und war
kaum einen Schritt von mir gegangen.

Jch ſehe, Herr Lovelace, ſie ſind in keinem
guten Sinne zu mir gekommen. Allein ich bitte
ſie, ſeyn ſie nicht ſo heftig. Jch habe ihnen nichts
zu Leide gethan. Seyn ſie nicht heftig.

Das liebe Kind! Jch faſſete es zwiſchen bey-
de Arme, und ſchlug meine Haͤnde in einander.
Sie haben mir nichts zu Leide gethan?
Sehr viel haben ſie mir zu Leide gethan. Wo-
durch habe ich es verdient, daß ſie ſo fremde ge-
gen mich thun? ‒ ‒ Jch wußte ſelbſt nicht,
was ich ſagen ſollte.

Sie ſuchte ſich loszureiſſen. Jch bitte ſie,
Herr Lovelace, laſſen ſie mich weggehen. Jch
weiß nicht, warum das alles geſchiehet. Jch bin
mir gar nichts bewußt, dadurch ich ſie beleidiget haͤt-
te. Jch ſehe, ſie ſind blos deswegen gekommen,
daß ſie ſich mit mir zancken wollen. Wenn ſie mir
nicht durch ihren Unwillen eine Furcht einjagen
wollen, ſo vergoͤnnen ſie mir wegzugehen. Jch
will auf ein anderes mahl alles anhoͤren, was ſie
zu ſagen haben. Es ſoll morgen fruͤh geſchehen,
wie ich ihnen ſchon verſprochen habe. Allein ich
fuͤrchte mich in der That vor ihnen. Wenn ſie

noch
<TEI>
  <text>
    <body>
      <div n="1">
        <div n="2">
          <pb facs="#f0227" n="221"/>
          <milestone rendition="#hr" unit="section"/><lb/>
          <p>Weil ich &#x017F;chon &#x017F;o &#x017F;ehr angehetzt, und mit ei-<lb/>
ner bo&#x0364;&#x017F;en Ent&#x017F;chließung hinauf gegangen war, &#x017F;o<lb/>
brauchte es weiter nichts, als ein Wort, mich noch<lb/>
bo&#x0364;&#x017F;er zu machen. Es i&#x017F;t wahr, der Teufel &#x017F;chlich<lb/>
&#x017F;ich aus meinem Hertzen heraus, &#x017F;o bald ich mei-<lb/>
nen Engel &#x017F;ahe: allein er hatte die Thu&#x0364;r offen<lb/>
gela&#x017F;&#x017F;en, um wieder hinein zu kommen, und war<lb/>
kaum einen Schritt von mir gegangen.</p><lb/>
          <p>Jch &#x017F;ehe, Herr <hi rendition="#fr">Lovelace,</hi> &#x017F;ie &#x017F;ind in keinem<lb/>
guten Sinne zu mir gekommen. Allein ich bitte<lb/>
&#x017F;ie, &#x017F;eyn &#x017F;ie nicht &#x017F;o heftig. Jch habe ihnen nichts<lb/>
zu Leide gethan. Seyn &#x017F;ie nicht heftig.</p><lb/>
          <p>Das liebe Kind! Jch fa&#x017F;&#x017F;ete es zwi&#x017F;chen bey-<lb/>
de Arme, und &#x017F;chlug meine Ha&#x0364;nde in einander.<lb/><hi rendition="#fr">Sie haben mir nichts zu Leide gethan?</hi><lb/>
Sehr viel haben &#x017F;ie mir zu Leide gethan. Wo-<lb/>
durch habe ich es verdient, daß &#x017F;ie &#x017F;o fremde ge-<lb/>
gen mich thun? &#x2012; &#x2012; Jch wußte &#x017F;elb&#x017F;t nicht,<lb/>
was ich &#x017F;agen &#x017F;ollte.</p><lb/>
          <p>Sie &#x017F;uchte &#x017F;ich loszurei&#x017F;&#x017F;en. Jch bitte &#x017F;ie,<lb/>
Herr <hi rendition="#fr">Lovelace,</hi> la&#x017F;&#x017F;en &#x017F;ie mich weggehen. Jch<lb/>
weiß nicht, warum das alles ge&#x017F;chiehet. Jch bin<lb/>
mir gar nichts bewußt, dadurch ich &#x017F;ie beleidiget ha&#x0364;t-<lb/>
te. Jch &#x017F;ehe, &#x017F;ie &#x017F;ind blos deswegen gekommen,<lb/>
daß &#x017F;ie &#x017F;ich mit mir zancken wollen. Wenn &#x017F;ie mir<lb/>
nicht durch ihren Unwillen eine Furcht einjagen<lb/>
wollen, &#x017F;o vergo&#x0364;nnen &#x017F;ie mir wegzugehen. Jch<lb/>
will auf ein anderes mahl alles anho&#x0364;ren, was &#x017F;ie<lb/>
zu &#x017F;agen haben. Es &#x017F;oll morgen fru&#x0364;h ge&#x017F;chehen,<lb/>
wie ich ihnen &#x017F;chon ver&#x017F;prochen habe. Allein ich<lb/>
fu&#x0364;rchte mich in der That vor ihnen. Wenn &#x017F;ie<lb/>
<fw place="bottom" type="catch">noch</fw><lb/></p>
        </div>
      </div>
    </body>
  </text>
</TEI>
[221/0227] Weil ich ſchon ſo ſehr angehetzt, und mit ei- ner boͤſen Entſchließung hinauf gegangen war, ſo brauchte es weiter nichts, als ein Wort, mich noch boͤſer zu machen. Es iſt wahr, der Teufel ſchlich ſich aus meinem Hertzen heraus, ſo bald ich mei- nen Engel ſahe: allein er hatte die Thuͤr offen gelaſſen, um wieder hinein zu kommen, und war kaum einen Schritt von mir gegangen. Jch ſehe, Herr Lovelace, ſie ſind in keinem guten Sinne zu mir gekommen. Allein ich bitte ſie, ſeyn ſie nicht ſo heftig. Jch habe ihnen nichts zu Leide gethan. Seyn ſie nicht heftig. Das liebe Kind! Jch faſſete es zwiſchen bey- de Arme, und ſchlug meine Haͤnde in einander. Sie haben mir nichts zu Leide gethan? Sehr viel haben ſie mir zu Leide gethan. Wo- durch habe ich es verdient, daß ſie ſo fremde ge- gen mich thun? ‒ ‒ Jch wußte ſelbſt nicht, was ich ſagen ſollte. Sie ſuchte ſich loszureiſſen. Jch bitte ſie, Herr Lovelace, laſſen ſie mich weggehen. Jch weiß nicht, warum das alles geſchiehet. Jch bin mir gar nichts bewußt, dadurch ich ſie beleidiget haͤt- te. Jch ſehe, ſie ſind blos deswegen gekommen, daß ſie ſich mit mir zancken wollen. Wenn ſie mir nicht durch ihren Unwillen eine Furcht einjagen wollen, ſo vergoͤnnen ſie mir wegzugehen. Jch will auf ein anderes mahl alles anhoͤren, was ſie zu ſagen haben. Es ſoll morgen fruͤh geſchehen, wie ich ihnen ſchon verſprochen habe. Allein ich fuͤrchte mich in der That vor ihnen. Wenn ſie noch

Suche im Werk

Hilfe

Informationen zum Werk

Download dieses Werks

XML (TEI P5) · HTML · Text
TCF (text annotation layer)
XML (TEI P5 inkl. att.linguistic)

Metadaten zum Werk

TEI-Header · CMDI · Dublin Core

Ansichten dieser Seite

Voyant Tools ?

Language Resource Switchboard?

Feedback

Sie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden.

Kommentar zur DTA-Ausgabe

Dieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.




Ansicht auf Standard zurückstellen

URL zu diesem Werk: https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa04_1749
URL zu dieser Seite: https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa04_1749/227
Zitationshilfe: [Richardson, Samuel]: Clarissa. Bd. 4. Göttingen, 1749, S. 221. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa04_1749/227>, abgerufen am 25.11.2024.