Anmelden (DTAQ) DWDS     dlexDB     CLARIN-D

[Richardson, Samuel]: Clarissa. Bd. 4. Göttingen, 1749.

Bild:
<< vorherige Seite



"Umständen wäre, die allen Schertz ersticken, und
"mir nicht erlauben, so darüber zu lachen, als ich
"sonst zu thun pflege. Seyn Sie indessen ver-
"gnügt, ob Sie sich gleich nicht freuen können
"über die Umstände

Jhrer Clarissa Harlowe."


Der sieben und zwanzigste Brief
von
Herrn Lovelacen an Herrn Johann Belford.

Bey der Fräulein ist nicht die geringste Danck-
barkeit. Würdest du nicht geglaubt haben,
nachdem ich sie hatte gehen lassen, als ich recht reif
zur Sünde war, daß sie des Morgens recht früh
zu mir kommen, mir ein freundlich Gesicht ge-
ben und noch dazu den besten Knicks machen
würde?

Jch war schon vor sechs Uhr in dem Speise-
Zimmer und wartete auf sie. Allein sie eröffnete
die Thür nicht. Jch gieng die Treppe auf und
nieder; ich hustete, ich rief Wilhelm, ich rief
Dorcas; ich schmieß die Thüren zu, und dennoch
gieng ihre Thür nicht auf. So laurete ich wie
ein Narr bis um halb acht Uhr: als aber das
Frühstück fertig war, so schickte ich endlich die
Dorcas zu ihr, und bat mir ihre Gesellschaft aus.

Jch wußte nicht, was ich zu sehen bekam, als
sie gleich hinter der Dorcas hergieng; gantz an-

gekleidet!



„Umſtaͤnden waͤre, die allen Schertz erſticken, und
„mir nicht erlauben, ſo daruͤber zu lachen, als ich
„ſonſt zu thun pflege. Seyn Sie indeſſen ver-
„gnuͤgt, ob Sie ſich gleich nicht freuen koͤnnen
„uͤber die Umſtaͤnde

Jhrer Clariſſa Harlowe.„


Der ſieben und zwanzigſte Brief
von
Herrn Lovelacen an Herrn Johann Belford.

Bey der Fraͤulein iſt nicht die geringſte Danck-
barkeit. Wuͤrdeſt du nicht geglaubt haben,
nachdem ich ſie hatte gehen laſſen, als ich recht reif
zur Suͤnde war, daß ſie des Morgens recht fruͤh
zu mir kommen, mir ein freundlich Geſicht ge-
ben und noch dazu den beſten Knicks machen
wuͤrde?

Jch war ſchon vor ſechs Uhr in dem Speiſe-
Zimmer und wartete auf ſie. Allein ſie eroͤffnete
die Thuͤr nicht. Jch gieng die Treppe auf und
nieder; ich huſtete, ich rief Wilhelm, ich rief
Dorcas; ich ſchmieß die Thuͤren zu, und dennoch
gieng ihre Thuͤr nicht auf. So laurete ich wie
ein Narr bis um halb acht Uhr: als aber das
Fruͤhſtuͤck fertig war, ſo ſchickte ich endlich die
Dorcas zu ihr, und bat mir ihre Geſellſchaft aus.

Jch wußte nicht, was ich zu ſehen bekam, als
ſie gleich hinter der Dorcas hergieng; gantz an-

gekleidet!
<TEI>
  <text>
    <body>
      <div n="1">
        <div n="2">
          <p><pb facs="#f0232" n="226"/><milestone rendition="#hr" unit="section"/><lb/>
&#x201E;Um&#x017F;ta&#x0364;nden wa&#x0364;re, die allen Schertz er&#x017F;ticken, und<lb/>
&#x201E;mir nicht erlauben, &#x017F;o daru&#x0364;ber zu lachen, als ich<lb/>
&#x201E;&#x017F;on&#x017F;t zu thun pflege. Seyn Sie inde&#x017F;&#x017F;en ver-<lb/>
&#x201E;gnu&#x0364;gt, ob Sie &#x017F;ich gleich nicht freuen ko&#x0364;nnen<lb/>
&#x201E;u&#x0364;ber die Um&#x017F;ta&#x0364;nde</p><lb/>
          <closer>
            <salute> <hi rendition="#et"> <hi rendition="#fr">Jhrer Clari&#x017F;&#x017F;a Harlowe.&#x201E;</hi> </hi> </salute>
          </closer>
        </div><lb/>
        <milestone rendition="#hr" unit="section"/><lb/>
        <div n="2">
          <head><hi rendition="#fr">Der &#x017F;ieben und zwanzig&#x017F;te Brief</hi><lb/>
von<lb/><hi rendition="#fr">Herrn Lovelacen an Herrn Johann Belford.</hi></head><lb/>
          <dateline> <hi rendition="#et">Montags Morgens den 22&#x017F;ten Mai.</hi> </dateline><lb/>
          <p><hi rendition="#in">B</hi>ey der Fra&#x0364;ulein i&#x017F;t nicht die gering&#x017F;te Danck-<lb/>
barkeit. Wu&#x0364;rde&#x017F;t du nicht geglaubt haben,<lb/>
nachdem ich &#x017F;ie hatte gehen la&#x017F;&#x017F;en, als ich recht reif<lb/>
zur Su&#x0364;nde war, daß &#x017F;ie des Morgens recht fru&#x0364;h<lb/>
zu mir kommen, mir ein freundlich Ge&#x017F;icht ge-<lb/>
ben und noch dazu den be&#x017F;ten Knicks machen<lb/>
wu&#x0364;rde?</p><lb/>
          <p>Jch war &#x017F;chon vor &#x017F;echs Uhr in dem Spei&#x017F;e-<lb/>
Zimmer und wartete auf &#x017F;ie. Allein &#x017F;ie ero&#x0364;ffnete<lb/>
die Thu&#x0364;r nicht. Jch gieng die Treppe auf und<lb/>
nieder; ich hu&#x017F;tete, ich rief <hi rendition="#fr">Wilhelm,</hi> ich rief<lb/><hi rendition="#fr">Dorcas;</hi> ich &#x017F;chmieß die Thu&#x0364;ren zu, und dennoch<lb/>
gieng ihre Thu&#x0364;r nicht auf. So laurete ich wie<lb/>
ein Narr bis um halb acht Uhr: als aber das<lb/>
Fru&#x0364;h&#x017F;tu&#x0364;ck fertig war, &#x017F;o &#x017F;chickte ich endlich die<lb/><hi rendition="#fr">Dorcas</hi> zu ihr, und bat mir ihre Ge&#x017F;ell&#x017F;chaft aus.</p><lb/>
          <p>Jch wußte nicht, was ich zu &#x017F;ehen bekam, als<lb/>
&#x017F;ie gleich hinter der <hi rendition="#fr">Dorcas</hi> hergieng; gantz an-<lb/>
<fw place="bottom" type="catch">gekleidet!</fw><lb/></p>
        </div>
      </div>
    </body>
  </text>
</TEI>
[226/0232] „Umſtaͤnden waͤre, die allen Schertz erſticken, und „mir nicht erlauben, ſo daruͤber zu lachen, als ich „ſonſt zu thun pflege. Seyn Sie indeſſen ver- „gnuͤgt, ob Sie ſich gleich nicht freuen koͤnnen „uͤber die Umſtaͤnde Jhrer Clariſſa Harlowe.„ Der ſieben und zwanzigſte Brief von Herrn Lovelacen an Herrn Johann Belford. Montags Morgens den 22ſten Mai. Bey der Fraͤulein iſt nicht die geringſte Danck- barkeit. Wuͤrdeſt du nicht geglaubt haben, nachdem ich ſie hatte gehen laſſen, als ich recht reif zur Suͤnde war, daß ſie des Morgens recht fruͤh zu mir kommen, mir ein freundlich Geſicht ge- ben und noch dazu den beſten Knicks machen wuͤrde? Jch war ſchon vor ſechs Uhr in dem Speiſe- Zimmer und wartete auf ſie. Allein ſie eroͤffnete die Thuͤr nicht. Jch gieng die Treppe auf und nieder; ich huſtete, ich rief Wilhelm, ich rief Dorcas; ich ſchmieß die Thuͤren zu, und dennoch gieng ihre Thuͤr nicht auf. So laurete ich wie ein Narr bis um halb acht Uhr: als aber das Fruͤhſtuͤck fertig war, ſo ſchickte ich endlich die Dorcas zu ihr, und bat mir ihre Geſellſchaft aus. Jch wußte nicht, was ich zu ſehen bekam, als ſie gleich hinter der Dorcas hergieng; gantz an- gekleidet!

Suche im Werk

Hilfe

Informationen zum Werk

Download dieses Werks

XML (TEI P5) · HTML · Text
TCF (text annotation layer)
XML (TEI P5 inkl. att.linguistic)

Metadaten zum Werk

TEI-Header · CMDI · Dublin Core

Ansichten dieser Seite

Voyant Tools ?

Language Resource Switchboard?

Feedback

Sie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden.

Kommentar zur DTA-Ausgabe

Dieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.




Ansicht auf Standard zurückstellen

URL zu diesem Werk: https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa04_1749
URL zu dieser Seite: https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa04_1749/232
Zitationshilfe: [Richardson, Samuel]: Clarissa. Bd. 4. Göttingen, 1749, S. 226. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa04_1749/232>, abgerufen am 24.11.2024.