Jch bin begierig auf das, was sie sagen wer- den, mein Herr Capitain.
(Jch glaube, meine Geliebte war begie- riger als ich).
"Sie müssen wissen, daß ich nur wenige Mo- "nathe in der Nachbarschaft des Herrn Harlo- "we gewohnet habe. Jch habe mich aus der "Grafschaft Northampton dahin begeben, theils "um eine der beyden Vormundschaften, die ich "nothwendig habe übernehmen müssen, besser be- "streiten zu können, (denn diese erfodert, daß ich "öfters nach London reise, und hat auch meinen "heutigen Weg in die Stadt veranlasset) theils ei- "nem in Unordnung gerathenen Gute wieder auf- "zuhelfen, welches mir kurtzens zugefallen ist. Ob "nun gleich unsere Freundschaft noch nicht alt ist, "und sich zuerst auf der großen Kegel-Bahn an- "gefangen hat," (denn du mußt wissen, Bel- ford, daß der alte Onckle Hans ein großer Lieb- haber von dem Kegel-Spiel ist) "da ich zu jeder- "manns Vergnügen einen Streit schlichtete, wel- "cher schlimme Folgen hätte haben können: so "können doch Brüder nicht mehr aufrichtige Lie- "be und Werthachtung für einander haben, als "wir haben. Sie wissen, daß zwischen einigen "Gemüthern eine besondere Uebereinstimmung ist, "dadurch man in wenigen Stunden genauer mit "einander bekannt wird, als andere, die sich doch "auch nicht feind sind, in vielen Jahren."
Das ist wahr, Herr Capitain.
"Als
Jch bin begierig auf das, was ſie ſagen wer- den, mein Herr Capitain.
(Jch glaube, meine Geliebte war begie- riger als ich).
„Sie muͤſſen wiſſen, daß ich nur wenige Mo- „nathe in der Nachbarſchaft des Herrn Harlo- „we gewohnet habe. Jch habe mich aus der „Grafſchaft Northampton dahin begeben, theils „um eine der beyden Vormundſchaften, die ich „nothwendig habe uͤbernehmen muͤſſen, beſſer be- „ſtreiten zu koͤnnen, (denn dieſe erfodert, daß ich „oͤfters nach London reiſe, und hat auch meinen „heutigen Weg in die Stadt veranlaſſet) theils ei- „nem in Unordnung gerathenen Gute wieder auf- „zuhelfen, welches mir kurtzens zugefallen iſt. Ob „nun gleich unſere Freundſchaft noch nicht alt iſt, „und ſich zuerſt auf der großen Kegel-Bahn an- „gefangen hat,„ (denn du mußt wiſſen, Bel- ford, daß der alte Onckle Hans ein großer Lieb- haber von dem Kegel-Spiel iſt) „da ich zu jeder- „manns Vergnuͤgen einen Streit ſchlichtete, wel- „cher ſchlimme Folgen haͤtte haben koͤnnen: ſo „koͤnnen doch Bruͤder nicht mehr aufrichtige Lie- „be und Werthachtung fuͤr einander haben, als „wir haben. Sie wiſſen, daß zwiſchen einigen „Gemuͤthern eine beſondere Uebereinſtimmung iſt, „dadurch man in wenigen Stunden genauer mit „einander bekannt wird, als andere, die ſich doch „auch nicht feind ſind, in vielen Jahren.„
Das iſt wahr, Herr Capitain.
„Als
<TEI><text><body><divn="1"><divn="2"><pbfacs="#f0357"n="351"/><milestonerendition="#hr"unit="section"/><lb/><p>Jch bin begierig auf das, was ſie ſagen wer-<lb/>
den, mein Herr Capitain.</p><lb/><p>(<hirendition="#fr">Jch glaube, meine Geliebte war begie-<lb/>
riger als ich</hi>).</p><lb/><p>„Sie muͤſſen wiſſen, daß ich nur wenige Mo-<lb/>„nathe in der Nachbarſchaft des Herrn <hirendition="#fr">Harlo-<lb/>„we</hi> gewohnet habe. Jch habe mich aus der<lb/>„Grafſchaft <hirendition="#fr">Northampton</hi> dahin begeben, theils<lb/>„um eine der beyden Vormundſchaften, die ich<lb/>„nothwendig habe uͤbernehmen muͤſſen, beſſer be-<lb/>„ſtreiten zu koͤnnen, (denn dieſe erfodert, daß ich<lb/>„oͤfters nach <hirendition="#fr">London</hi> reiſe, und hat auch meinen<lb/>„heutigen Weg in die Stadt veranlaſſet) theils ei-<lb/>„nem in Unordnung gerathenen Gute wieder auf-<lb/>„zuhelfen, welches mir kurtzens zugefallen iſt. Ob<lb/>„nun gleich unſere Freundſchaft noch nicht alt iſt,<lb/>„und ſich zuerſt auf der großen Kegel-Bahn an-<lb/>„gefangen hat,„ (denn du mußt wiſſen, <hirendition="#fr">Bel-<lb/>
ford,</hi> daß der alte Onckle Hans ein großer Lieb-<lb/>
haber von dem Kegel-Spiel iſt) „da ich zu jeder-<lb/>„manns Vergnuͤgen einen Streit ſchlichtete, wel-<lb/>„cher ſchlimme Folgen haͤtte haben koͤnnen: ſo<lb/>„koͤnnen doch Bruͤder nicht mehr aufrichtige Lie-<lb/>„be und Werthachtung fuͤr einander haben, als<lb/>„wir haben. Sie wiſſen, daß zwiſchen einigen<lb/>„Gemuͤthern eine beſondere Uebereinſtimmung iſt,<lb/>„dadurch man in wenigen Stunden genauer mit<lb/>„einander bekannt wird, als andere, die ſich doch<lb/>„auch nicht feind ſind, in vielen Jahren.„</p><lb/><p>Das iſt wahr, Herr <hirendition="#fr">Capitain.</hi></p><lb/><fwplace="bottom"type="catch">„Als</fw><lb/></div></div></body></text></TEI>
[351/0357]
Jch bin begierig auf das, was ſie ſagen wer-
den, mein Herr Capitain.
(Jch glaube, meine Geliebte war begie-
riger als ich).
„Sie muͤſſen wiſſen, daß ich nur wenige Mo-
„nathe in der Nachbarſchaft des Herrn Harlo-
„we gewohnet habe. Jch habe mich aus der
„Grafſchaft Northampton dahin begeben, theils
„um eine der beyden Vormundſchaften, die ich
„nothwendig habe uͤbernehmen muͤſſen, beſſer be-
„ſtreiten zu koͤnnen, (denn dieſe erfodert, daß ich
„oͤfters nach London reiſe, und hat auch meinen
„heutigen Weg in die Stadt veranlaſſet) theils ei-
„nem in Unordnung gerathenen Gute wieder auf-
„zuhelfen, welches mir kurtzens zugefallen iſt. Ob
„nun gleich unſere Freundſchaft noch nicht alt iſt,
„und ſich zuerſt auf der großen Kegel-Bahn an-
„gefangen hat,„ (denn du mußt wiſſen, Bel-
ford, daß der alte Onckle Hans ein großer Lieb-
haber von dem Kegel-Spiel iſt) „da ich zu jeder-
„manns Vergnuͤgen einen Streit ſchlichtete, wel-
„cher ſchlimme Folgen haͤtte haben koͤnnen: ſo
„koͤnnen doch Bruͤder nicht mehr aufrichtige Lie-
„be und Werthachtung fuͤr einander haben, als
„wir haben. Sie wiſſen, daß zwiſchen einigen
„Gemuͤthern eine beſondere Uebereinſtimmung iſt,
„dadurch man in wenigen Stunden genauer mit
„einander bekannt wird, als andere, die ſich doch
„auch nicht feind ſind, in vielen Jahren.„
Das iſt wahr, Herr Capitain.
„Als
Informationen zur CAB-Ansicht
Diese Ansicht bietet Ihnen die Darstellung des Textes in normalisierter Orthographie.
Diese Textvariante wird vollautomatisch erstellt und kann aufgrund dessen auch Fehler enthalten.
Alle veränderten Wortformen sind grau hinterlegt. Als fremdsprachliches Material erkannte
Textteile sind ausgegraut dargestellt.
[Richardson, Samuel]: Clarissa. Bd. 4. Göttingen, 1749, S. 351. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa04_1749/357>, abgerufen am 22.11.2024.
Alle Inhalte dieser Seite unterstehen, soweit nicht anders gekennzeichnet, einer
Creative-Commons-Lizenz.
Die Rechte an den angezeigten Bilddigitalisaten, soweit nicht anders gekennzeichnet, liegen bei den besitzenden Bibliotheken.
Weitere Informationen finden Sie in den DTA-Nutzungsbedingungen.
Insbesondere im Hinblick auf die §§ 86a StGB und 130 StGB wird festgestellt, dass die auf
diesen Seiten abgebildeten Inhalte weder in irgendeiner Form propagandistischen Zwecken
dienen, oder Werbung für verbotene Organisationen oder Vereinigungen darstellen, oder
nationalsozialistische Verbrechen leugnen oder verharmlosen, noch zum Zwecke der
Herabwürdigung der Menschenwürde gezeigt werden.
Die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte (in Wort und Bild) dienen im Sinne des
§ 86 StGB Abs. 3 ausschließlich historischen, sozial- oder kulturwissenschaftlichen
Forschungszwecken. Ihre Veröffentlichung erfolgt in der Absicht, Wissen zur Anregung
der intellektuellen Selbstständigkeit und Verantwortungsbereitschaft des Staatsbürgers zu
vermitteln und damit der Förderung seiner Mündigkeit zu dienen.
Zitierempfehlung: Deutsches Textarchiv. Grundlage für ein Referenzkorpus der neuhochdeutschen Sprache. Herausgegeben von der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften, Berlin 2024. URL: https://www.deutschestextarchiv.de/.