unähnlich(*). - - Wenn Jhre Fräulein gleich ihre Ursachen hatte, warum sie wünschte, daß es geheim seyn sollte; da die Mishelligkeiten zwi- schen ihrer Familie und ihr noch fortdauren: so hätten Sie es uns doch nichts desto weniger un- ter dieser Bedingung zu wissen thun können. Wir würden alsdenn die öffentlichen Freudens- bezeigungen über eine Veränderung, die wir so lange gewünschet, unterlassen haben.
Der weite Umweg, wodurch wir es erfahren haben, ist dieser. Mein Hoffmeister ist mit ei- nem Freunde von Capitain Tomlinson bekannt, welchem es dieser Herr entdecket hat. Wie es scheint: so hat der es von Jhnen und Jhrer Fräulein selbst mit solchen Umständen erfahren, daß man daran nicht zweifeln darf.
Jch bin in der That sehr übel mit Jhnen zu- frieden: und meine Schwester Sadlair nicht weniger. Allein ich werde gar bald Gelegenheit haben, es Jhnen mündlich zu erkennen zu geben: indem ich meiner alten Kauzeley-Sache wegen zur Stadt zu kommen genöthiget bin. Meine Base, Leeson, welche auf die Albemarlestraße, wie es scheint, gezogen ist, hat Nachricht davon. Jch werde bey Jhr im Hause seyn, und bestelle mir hiemit Jhren Besuch daselbst am Sonntag Abend. An meine Base Charlotte habe ich ge- schrieben, daß entweder sie, oder ihre Schwester
mir
(*) Jch ließ die beyden Weibsleute in den Gedanken, Bruder, daß dieser Vorwurf gegründet wäre.
unaͤhnlich(*). ‒ ‒ Wenn Jhre Fraͤulein gleich ihre Urſachen hatte, warum ſie wuͤnſchte, daß es geheim ſeyn ſollte; da die Mishelligkeiten zwi- ſchen ihrer Familie und ihr noch fortdauren: ſo haͤtten Sie es uns doch nichts deſto weniger un- ter dieſer Bedingung zu wiſſen thun koͤnnen. Wir wuͤrden alsdenn die oͤffentlichen Freudens- bezeigungen uͤber eine Veraͤnderung, die wir ſo lange gewuͤnſchet, unterlaſſen haben.
Der weite Umweg, wodurch wir es erfahren haben, iſt dieſer. Mein Hoffmeiſter iſt mit ei- nem Freunde von Capitain Tomlinſon bekannt, welchem es dieſer Herr entdecket hat. Wie es ſcheint: ſo hat der es von Jhnen und Jhrer Fraͤulein ſelbſt mit ſolchen Umſtaͤnden erfahren, daß man daran nicht zweifeln darf.
Jch bin in der That ſehr uͤbel mit Jhnen zu- frieden: und meine Schweſter Sadlair nicht weniger. Allein ich werde gar bald Gelegenheit haben, es Jhnen muͤndlich zu erkennen zu geben: indem ich meiner alten Kauzeley-Sache wegen zur Stadt zu kommen genoͤthiget bin. Meine Baſe, Leeſon, welche auf die Albemarleſtraße, wie es ſcheint, gezogen iſt, hat Nachricht davon. Jch werde bey Jhr im Hauſe ſeyn, und beſtelle mir hiemit Jhren Beſuch daſelbſt am Sonntag Abend. An meine Baſe Charlotte habe ich ge- ſchrieben, daß entweder ſie, oder ihre Schweſter
mir
(*) Jch ließ die beyden Weibsleute in den Gedanken, Bruder, daß dieſer Vorwurf gegruͤndet waͤre.
<TEI><text><body><divn="1"><divn="2"><floatingText><body><div><p><pbfacs="#f0274"n="268"/><milestonerendition="#hr"unit="section"/><lb/><hirendition="#fr">unaͤhnlich</hi><noteplace="foot"n="(*)">Jch ließ die beyden Weibsleute in den Gedanken,<lb/>
Bruder, daß dieſer Vorwurf gegruͤndet waͤre.</note>. ‒‒ Wenn Jhre Fraͤulein gleich<lb/><hirendition="#fr">ihre</hi> Urſachen hatte, warum ſie wuͤnſchte, daß es<lb/>
geheim ſeyn ſollte; da die Mishelligkeiten zwi-<lb/>ſchen ihrer Familie und ihr noch fortdauren: ſo<lb/>
haͤtten Sie es uns doch nichts deſto weniger un-<lb/>
ter <hirendition="#fr">dieſer</hi> Bedingung zu wiſſen thun koͤnnen.<lb/>
Wir wuͤrden alsdenn die oͤffentlichen Freudens-<lb/>
bezeigungen uͤber eine Veraͤnderung, die wir ſo<lb/>
lange gewuͤnſchet, unterlaſſen haben.</p><lb/><p>Der weite Umweg, wodurch wir es erfahren<lb/>
haben, iſt dieſer. Mein Hoffmeiſter iſt mit ei-<lb/>
nem Freunde von Capitain Tomlinſon bekannt,<lb/>
welchem es dieſer Herr entdecket hat. Wie es<lb/>ſcheint: ſo hat <hirendition="#fr">der</hi> es von Jhnen und Jhrer<lb/>
Fraͤulein ſelbſt mit ſolchen Umſtaͤnden erfahren,<lb/>
daß man daran nicht zweifeln darf.</p><lb/><p>Jch bin in der That ſehr uͤbel mit Jhnen zu-<lb/>
frieden: und meine Schweſter Sadlair nicht<lb/>
weniger. Allein ich werde gar bald Gelegenheit<lb/>
haben, es Jhnen muͤndlich zu erkennen zu geben:<lb/>
indem ich meiner alten Kauzeley-Sache wegen<lb/>
zur Stadt zu kommen genoͤthiget bin. Meine<lb/>
Baſe, Leeſon, welche auf die Albemarleſtraße,<lb/>
wie es ſcheint, gezogen iſt, hat Nachricht davon.<lb/>
Jch werde bey <hirendition="#fr">Jhr</hi> im Hauſe ſeyn, und beſtelle<lb/>
mir hiemit Jhren Beſuch daſelbſt am Sonntag<lb/>
Abend. An meine Baſe Charlotte habe ich ge-<lb/>ſchrieben, daß entweder ſie, oder ihre Schweſter<lb/><fwplace="bottom"type="catch">mir</fw><lb/></p></div></body></floatingText></div></div></body></text></TEI>
[268/0274]
unaͤhnlich (*). ‒ ‒ Wenn Jhre Fraͤulein gleich
ihre Urſachen hatte, warum ſie wuͤnſchte, daß es
geheim ſeyn ſollte; da die Mishelligkeiten zwi-
ſchen ihrer Familie und ihr noch fortdauren: ſo
haͤtten Sie es uns doch nichts deſto weniger un-
ter dieſer Bedingung zu wiſſen thun koͤnnen.
Wir wuͤrden alsdenn die oͤffentlichen Freudens-
bezeigungen uͤber eine Veraͤnderung, die wir ſo
lange gewuͤnſchet, unterlaſſen haben.
Der weite Umweg, wodurch wir es erfahren
haben, iſt dieſer. Mein Hoffmeiſter iſt mit ei-
nem Freunde von Capitain Tomlinſon bekannt,
welchem es dieſer Herr entdecket hat. Wie es
ſcheint: ſo hat der es von Jhnen und Jhrer
Fraͤulein ſelbſt mit ſolchen Umſtaͤnden erfahren,
daß man daran nicht zweifeln darf.
Jch bin in der That ſehr uͤbel mit Jhnen zu-
frieden: und meine Schweſter Sadlair nicht
weniger. Allein ich werde gar bald Gelegenheit
haben, es Jhnen muͤndlich zu erkennen zu geben:
indem ich meiner alten Kauzeley-Sache wegen
zur Stadt zu kommen genoͤthiget bin. Meine
Baſe, Leeſon, welche auf die Albemarleſtraße,
wie es ſcheint, gezogen iſt, hat Nachricht davon.
Jch werde bey Jhr im Hauſe ſeyn, und beſtelle
mir hiemit Jhren Beſuch daſelbſt am Sonntag
Abend. An meine Baſe Charlotte habe ich ge-
ſchrieben, daß entweder ſie, oder ihre Schweſter
mir
(*) Jch ließ die beyden Weibsleute in den Gedanken,
Bruder, daß dieſer Vorwurf gegruͤndet waͤre.
Informationen zur CAB-Ansicht
Diese Ansicht bietet Ihnen die Darstellung des Textes in normalisierter Orthographie.
Diese Textvariante wird vollautomatisch erstellt und kann aufgrund dessen auch Fehler enthalten.
Alle veränderten Wortformen sind grau hinterlegt. Als fremdsprachliches Material erkannte
Textteile sind ausgegraut dargestellt.
[Richardson, Samuel]: Clarissa. Bd. 5. Göttingen, 1750, S. 268. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa05_1750/274>, abgerufen am 24.11.2024.
Alle Inhalte dieser Seite unterstehen, soweit nicht anders gekennzeichnet, einer
Creative-Commons-Lizenz.
Die Rechte an den angezeigten Bilddigitalisaten, soweit nicht anders gekennzeichnet, liegen bei den besitzenden Bibliotheken.
Weitere Informationen finden Sie in den DTA-Nutzungsbedingungen.
Insbesondere im Hinblick auf die §§ 86a StGB und 130 StGB wird festgestellt, dass die auf
diesen Seiten abgebildeten Inhalte weder in irgendeiner Form propagandistischen Zwecken
dienen, oder Werbung für verbotene Organisationen oder Vereinigungen darstellen, oder
nationalsozialistische Verbrechen leugnen oder verharmlosen, noch zum Zwecke der
Herabwürdigung der Menschenwürde gezeigt werden.
Die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte (in Wort und Bild) dienen im Sinne des
§ 86 StGB Abs. 3 ausschließlich historischen, sozial- oder kulturwissenschaftlichen
Forschungszwecken. Ihre Veröffentlichung erfolgt in der Absicht, Wissen zur Anregung
der intellektuellen Selbstständigkeit und Verantwortungsbereitschaft des Staatsbürgers zu
vermitteln und damit der Förderung seiner Mündigkeit zu dienen.
Zitierempfehlung: Deutsches Textarchiv. Grundlage für ein Referenzkorpus der neuhochdeutschen Sprache. Herausgegeben von der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften, Berlin 2024. URL: https://www.deutschestextarchiv.de/.