Gelübde alle andere Verbindlichkeit überwiegen müsse.
Fr. Moore war an ihrem Theile der Mey- nung, wenn die Fräulein gestünde, daß sie meine Gemahlinn wäre, so müßte sie sich auch als eine Gemahlinn schicken.
Es mag bey dieser überall äugichten Schö- nen mein Glück seyn, dachte ich, wie es will: ein jedes anderes Frauenzimmer in der Welt von funfzehn bis zu fünf und zwanzig Jahren würde gewiß, ehe es Morgen wird, unter mir beliebigen Bedingungen mein seyn.
Und nun, damit ich mir alle Vortheile zu Nutze machen möge, sagte ich bey mir selbst, will ich mich guter Zimmer zu versichern suchen.
Jch bin ihr Miethmann, Fr. Moore, durch das Handgeld, welches ich ihnen gegeben habe, für diese Zimmer, und eines oben, das sie für meinen Diener entbehren können: ja in der That für alle, die sie entbehren können - - Denn wer weiß, was meiner Gemahlinn Bruder unterneh- men mag? Jch will bezahlen, was sie fordern: und zwar auf einen oder zween Monate gewiß, den Tisch mit eingeschlossen; nachdem ich ihnen hinderlich oder nicht hinderlich seyn werde. Neh- men sie dieses zum Pfande oder auf Abschlag - - Jch reichte ihr hiebey einen Bankzettel auf dreyßig Pfund.
Sie weigerte sich ihn anzunehmen, und ver- langte erst die Fräulein darüber zu fragen. Je- doch setzte sie hinzu, daß sie an meiner Ehre kei-
nen
Geluͤbde alle andere Verbindlichkeit uͤberwiegen muͤſſe.
Fr. Moore war an ihrem Theile der Mey- nung, wenn die Fraͤulein geſtuͤnde, daß ſie meine Gemahlinn waͤre, ſo muͤßte ſie ſich auch als eine Gemahlinn ſchicken.
Es mag bey dieſer uͤberall aͤugichten Schoͤ- nen mein Gluͤck ſeyn, dachte ich, wie es will: ein jedes anderes Frauenzimmer in der Welt von funfzehn bis zu fuͤnf und zwanzig Jahren wuͤrde gewiß, ehe es Morgen wird, unter mir beliebigen Bedingungen mein ſeyn.
Und nun, damit ich mir alle Vortheile zu Nutze machen moͤge, ſagte ich bey mir ſelbſt, will ich mich guter Zimmer zu verſichern ſuchen.
Jch bin ihr Miethmann, Fr. Moore, durch das Handgeld, welches ich ihnen gegeben habe, fuͤr dieſe Zimmer, und eines oben, das ſie fuͤr meinen Diener entbehren koͤnnen: ja in der That fuͤr alle, die ſie entbehren koͤnnen ‒ ‒ Denn wer weiß, was meiner Gemahlinn Bruder unterneh- men mag? Jch will bezahlen, was ſie fordern: und zwar auf einen oder zween Monate gewiß, den Tiſch mit eingeſchloſſen; nachdem ich ihnen hinderlich oder nicht hinderlich ſeyn werde. Neh- men ſie dieſes zum Pfande oder auf Abſchlag ‒ ‒ Jch reichte ihr hiebey einen Bankzettel auf dreyßig Pfund.
Sie weigerte ſich ihn anzunehmen, und ver- langte erſt die Fraͤulein daruͤber zu fragen. Je- doch ſetzte ſie hinzu, daß ſie an meiner Ehre kei-
nen
<TEI><text><body><divn="1"><divn="2"><p><pbfacs="#f0289"n="283"/><milestonerendition="#hr"unit="section"/><lb/>
Geluͤbde alle andere Verbindlichkeit uͤberwiegen<lb/>
muͤſſe.</p><lb/><p>Fr. Moore war an ihrem Theile der Mey-<lb/>
nung, wenn die Fraͤulein geſtuͤnde, daß ſie meine<lb/>
Gemahlinn waͤre, ſo muͤßte ſie ſich auch als eine<lb/>
Gemahlinn ſchicken.</p><lb/><p>Es mag bey dieſer <hirendition="#fr">uͤberall aͤugichten</hi> Schoͤ-<lb/>
nen mein Gluͤck ſeyn, dachte ich, wie es will: ein<lb/>
jedes anderes Frauenzimmer in der Welt von<lb/>
funfzehn bis zu fuͤnf und zwanzig Jahren wuͤrde<lb/>
gewiß, ehe es Morgen wird, unter mir beliebigen<lb/>
Bedingungen mein ſeyn.</p><lb/><p>Und nun, damit ich mir alle Vortheile zu<lb/>
Nutze machen moͤge, ſagte ich bey mir ſelbſt, will<lb/>
ich mich guter Zimmer zu verſichern ſuchen.</p><lb/><p>Jch bin ihr Miethmann, Fr. Moore, durch<lb/>
das Handgeld, welches ich ihnen gegeben habe,<lb/>
fuͤr dieſe Zimmer, und eines oben, das ſie fuͤr<lb/>
meinen Diener entbehren koͤnnen: ja in der That<lb/>
fuͤr <hirendition="#fr">alle,</hi> die ſie entbehren koͤnnen ‒‒ Denn wer<lb/>
weiß, was meiner Gemahlinn Bruder unterneh-<lb/>
men mag? Jch will bezahlen, was ſie fordern:<lb/>
und zwar auf einen oder zween Monate gewiß,<lb/>
den Tiſch mit eingeſchloſſen; nachdem ich ihnen<lb/>
hinderlich oder nicht hinderlich ſeyn werde. Neh-<lb/>
men ſie <hirendition="#fr">dieſes</hi> zum Pfande oder auf Abſchlag<lb/>‒‒ Jch reichte ihr hiebey einen Bankzettel auf<lb/>
dreyßig Pfund.</p><lb/><p>Sie weigerte ſich ihn anzunehmen, und ver-<lb/>
langte erſt die Fraͤulein daruͤber zu fragen. Je-<lb/>
doch ſetzte ſie hinzu, daß ſie an meiner Ehre kei-<lb/><fwplace="bottom"type="catch">nen</fw><lb/></p></div></div></body></text></TEI>
[283/0289]
Geluͤbde alle andere Verbindlichkeit uͤberwiegen
muͤſſe.
Fr. Moore war an ihrem Theile der Mey-
nung, wenn die Fraͤulein geſtuͤnde, daß ſie meine
Gemahlinn waͤre, ſo muͤßte ſie ſich auch als eine
Gemahlinn ſchicken.
Es mag bey dieſer uͤberall aͤugichten Schoͤ-
nen mein Gluͤck ſeyn, dachte ich, wie es will: ein
jedes anderes Frauenzimmer in der Welt von
funfzehn bis zu fuͤnf und zwanzig Jahren wuͤrde
gewiß, ehe es Morgen wird, unter mir beliebigen
Bedingungen mein ſeyn.
Und nun, damit ich mir alle Vortheile zu
Nutze machen moͤge, ſagte ich bey mir ſelbſt, will
ich mich guter Zimmer zu verſichern ſuchen.
Jch bin ihr Miethmann, Fr. Moore, durch
das Handgeld, welches ich ihnen gegeben habe,
fuͤr dieſe Zimmer, und eines oben, das ſie fuͤr
meinen Diener entbehren koͤnnen: ja in der That
fuͤr alle, die ſie entbehren koͤnnen ‒ ‒ Denn wer
weiß, was meiner Gemahlinn Bruder unterneh-
men mag? Jch will bezahlen, was ſie fordern:
und zwar auf einen oder zween Monate gewiß,
den Tiſch mit eingeſchloſſen; nachdem ich ihnen
hinderlich oder nicht hinderlich ſeyn werde. Neh-
men ſie dieſes zum Pfande oder auf Abſchlag
‒ ‒ Jch reichte ihr hiebey einen Bankzettel auf
dreyßig Pfund.
Sie weigerte ſich ihn anzunehmen, und ver-
langte erſt die Fraͤulein daruͤber zu fragen. Je-
doch ſetzte ſie hinzu, daß ſie an meiner Ehre kei-
nen
Informationen zur CAB-Ansicht
Diese Ansicht bietet Ihnen die Darstellung des Textes in normalisierter Orthographie.
Diese Textvariante wird vollautomatisch erstellt und kann aufgrund dessen auch Fehler enthalten.
Alle veränderten Wortformen sind grau hinterlegt. Als fremdsprachliches Material erkannte
Textteile sind ausgegraut dargestellt.
[Richardson, Samuel]: Clarissa. Bd. 5. Göttingen, 1750, S. 283. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa05_1750/289>, abgerufen am 24.11.2024.
Alle Inhalte dieser Seite unterstehen, soweit nicht anders gekennzeichnet, einer
Creative-Commons-Lizenz.
Die Rechte an den angezeigten Bilddigitalisaten, soweit nicht anders gekennzeichnet, liegen bei den besitzenden Bibliotheken.
Weitere Informationen finden Sie in den DTA-Nutzungsbedingungen.
Insbesondere im Hinblick auf die §§ 86a StGB und 130 StGB wird festgestellt, dass die auf
diesen Seiten abgebildeten Inhalte weder in irgendeiner Form propagandistischen Zwecken
dienen, oder Werbung für verbotene Organisationen oder Vereinigungen darstellen, oder
nationalsozialistische Verbrechen leugnen oder verharmlosen, noch zum Zwecke der
Herabwürdigung der Menschenwürde gezeigt werden.
Die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte (in Wort und Bild) dienen im Sinne des
§ 86 StGB Abs. 3 ausschließlich historischen, sozial- oder kulturwissenschaftlichen
Forschungszwecken. Ihre Veröffentlichung erfolgt in der Absicht, Wissen zur Anregung
der intellektuellen Selbstständigkeit und Verantwortungsbereitschaft des Staatsbürgers zu
vermitteln und damit der Förderung seiner Mündigkeit zu dienen.
Zitierempfehlung: Deutsches Textarchiv. Grundlage für ein Referenzkorpus der neuhochdeutschen Sprache. Herausgegeben von der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften, Berlin 2024. URL: https://www.deutschestextarchiv.de/.