Anmelden (DTAQ) DWDS     dlexDB     CLARIN-D

[Richardson, Samuel]: Clarissa. Bd. 5. Göttingen, 1750.

Bild:
<< vorherige Seite



verpflichtet, als ich mir von einer solchen Person
hätte einbilden konnen, die allen und jeden ihrer
Anverwandten einen gr*ßern Vorzug gab, als ei-
ne Crone selbst geben konnte.

Jch hoffete, fuhr ich fort, daß sie den ihr zu-
gedachten Besuch von den beyden oft erwähnten
Frauenzimmern annehmen würde.

Sie wäre hier, bekam ich zur Antwort. Sie
hätte mich gesprochen. Sie könnte sich itzo nicht
helfen. Sie hätte allezeit die größte Hochachtung
gegen die Frauenzimmer von meiner Familie, ihrer
würdigen Gemüthsart wegen, geheget. Hierbey
wandte sie ihr liebliches Angesicht weg und erstick-
te einen schon halb aufgestiegenen Seufzer.

Jch fiel ihr darauf zu den Füßen. Es war
auf einem grünen Polster: denn wir befanden uns
eben auf dem grasichten Gange. Jch ergriff ih-
re Hand. Jch bat sie mit einem Eifer, wodurch
mein Herz, wie ich fühlte, zu den Augen auf-
getrieben wurde, daß sie mich doch, durch ihre
Verzeihung und durch ihr Beyspiel, solcher
Verwandten so wohl als ihrer gütigen und edel-
müthigen Wünsche würdig machen mögte. Bey
meiner Seele, gnädige Fräulein, setzte ich hin-
zu, sie tödten mich mit ihrer Güte, mit ihrer un-
dienten Güte! Jch kann sie nicht ertragen.

Warum, warum, dachte ich itzo, und mehr
als einmal bey dieser Unterredung, warum will
sie mir nicht großmüthig verzeihen? Warum
will sie mich nöthigen meine Tante und meine Ba-
se zu meinem Beystande herzubringen? Kann

wohl



verpflichtet, als ich mir von einer ſolchen Perſon
haͤtte einbilden konnen, die allen und jeden ihrer
Anverwandten einen gr*ßern Vorzug gab, als ei-
ne Crone ſelbſt geben konnte.

Jch hoffete, fuhr ich fort, daß ſie den ihr zu-
gedachten Beſuch von den beyden oft erwaͤhnten
Frauenzimmern annehmen wuͤrde.

Sie waͤre hier, bekam ich zur Antwort. Sie
haͤtte mich geſprochen. Sie koͤnnte ſich itzo nicht
helfen. Sie haͤtte allezeit die groͤßte Hochachtung
gegen die Frauenzimmer von meiner Familie, ihrer
wuͤrdigen Gemuͤthsart wegen, geheget. Hierbey
wandte ſie ihr liebliches Angeſicht weg und erſtick-
te einen ſchon halb aufgeſtiegenen Seufzer.

Jch fiel ihr darauf zu den Fuͤßen. Es war
auf einem gruͤnen Polſter: denn wir befanden uns
eben auf dem graſichten Gange. Jch ergriff ih-
re Hand. Jch bat ſie mit einem Eifer, wodurch
mein Herz, wie ich fuͤhlte, zu den Augen auf-
getrieben wurde, daß ſie mich doch, durch ihre
Verzeihung und durch ihr Beyſpiel, ſolcher
Verwandten ſo wohl als ihrer guͤtigen und edel-
muͤthigen Wuͤnſche wuͤrdig machen moͤgte. Bey
meiner Seele, gnaͤdige Fraͤulein, ſetzte ich hin-
zu, ſie toͤdten mich mit ihrer Guͤte, mit ihrer un-
dienten Guͤte! Jch kann ſie nicht ertragen.

Warum, warum, dachte ich itzo, und mehr
als einmal bey dieſer Unterredung, warum will
ſie mir nicht großmuͤthig verzeihen? Warum
will ſie mich noͤthigen meine Tante und meine Ba-
ſe zu meinem Beyſtande herzubringen? Kann

wohl
<TEI>
  <text>
    <body>
      <div n="1">
        <div n="2">
          <p><pb facs="#f0502" n="496"/><milestone rendition="#hr" unit="section"/><lb/>
verpflichtet, als ich mir von einer &#x017F;olchen Per&#x017F;on<lb/>
ha&#x0364;tte einbilden konnen, die allen und jeden ihrer<lb/>
Anverwandten einen gr*ßern Vorzug gab, als ei-<lb/>
ne Crone &#x017F;elb&#x017F;t geben konnte.</p><lb/>
          <p>Jch hoffete, fuhr ich fort, daß &#x017F;ie den ihr zu-<lb/>
gedachten Be&#x017F;uch von den beyden oft erwa&#x0364;hnten<lb/>
Frauenzimmern annehmen wu&#x0364;rde.</p><lb/>
          <p>Sie wa&#x0364;re hier, bekam ich zur Antwort. Sie<lb/><hi rendition="#fr">ha&#x0364;tte</hi> mich ge&#x017F;prochen. Sie ko&#x0364;nnte &#x017F;ich itzo nicht<lb/>
helfen. Sie ha&#x0364;tte allezeit die gro&#x0364;ßte Hochachtung<lb/>
gegen die Frauenzimmer von meiner Familie, ihrer<lb/>
wu&#x0364;rdigen Gemu&#x0364;thsart wegen, geheget. Hierbey<lb/>
wandte &#x017F;ie ihr liebliches Ange&#x017F;icht weg und er&#x017F;tick-<lb/>
te einen &#x017F;chon halb aufge&#x017F;tiegenen Seufzer.</p><lb/>
          <p>Jch fiel ihr darauf zu den Fu&#x0364;ßen. Es war<lb/>
auf einem gru&#x0364;nen Pol&#x017F;ter: denn wir befanden uns<lb/>
eben auf dem gra&#x017F;ichten Gange. Jch ergriff ih-<lb/>
re Hand. Jch bat &#x017F;ie mit einem Eifer, wodurch<lb/>
mein Herz, wie ich fu&#x0364;hlte, zu den Augen auf-<lb/>
getrieben wurde, daß &#x017F;ie mich doch, durch ihre<lb/>
Verzeihung und durch ihr Bey&#x017F;piel, &#x017F;olcher<lb/>
Verwandten &#x017F;o wohl als ihrer gu&#x0364;tigen und edel-<lb/>
mu&#x0364;thigen Wu&#x0364;n&#x017F;che wu&#x0364;rdig machen mo&#x0364;gte. Bey<lb/>
meiner Seele, gna&#x0364;dige Fra&#x0364;ulein, &#x017F;etzte ich hin-<lb/>
zu, &#x017F;ie to&#x0364;dten mich mit ihrer Gu&#x0364;te, mit ihrer un-<lb/>
dienten Gu&#x0364;te! Jch kann &#x017F;ie nicht ertragen.</p><lb/>
          <p>Warum, warum, dachte ich itzo, und mehr<lb/>
als einmal bey die&#x017F;er Unterredung, warum will<lb/>
&#x017F;ie mir nicht <hi rendition="#fr">großmu&#x0364;thig</hi> verzeihen? Warum<lb/>
will &#x017F;ie mich no&#x0364;thigen meine Tante und meine Ba-<lb/>
&#x017F;e zu meinem Bey&#x017F;tande herzubringen? Kann<lb/>
<fw place="bottom" type="catch">wohl</fw><lb/></p>
        </div>
      </div>
    </body>
  </text>
</TEI>
[496/0502] verpflichtet, als ich mir von einer ſolchen Perſon haͤtte einbilden konnen, die allen und jeden ihrer Anverwandten einen gr*ßern Vorzug gab, als ei- ne Crone ſelbſt geben konnte. Jch hoffete, fuhr ich fort, daß ſie den ihr zu- gedachten Beſuch von den beyden oft erwaͤhnten Frauenzimmern annehmen wuͤrde. Sie waͤre hier, bekam ich zur Antwort. Sie haͤtte mich geſprochen. Sie koͤnnte ſich itzo nicht helfen. Sie haͤtte allezeit die groͤßte Hochachtung gegen die Frauenzimmer von meiner Familie, ihrer wuͤrdigen Gemuͤthsart wegen, geheget. Hierbey wandte ſie ihr liebliches Angeſicht weg und erſtick- te einen ſchon halb aufgeſtiegenen Seufzer. Jch fiel ihr darauf zu den Fuͤßen. Es war auf einem gruͤnen Polſter: denn wir befanden uns eben auf dem graſichten Gange. Jch ergriff ih- re Hand. Jch bat ſie mit einem Eifer, wodurch mein Herz, wie ich fuͤhlte, zu den Augen auf- getrieben wurde, daß ſie mich doch, durch ihre Verzeihung und durch ihr Beyſpiel, ſolcher Verwandten ſo wohl als ihrer guͤtigen und edel- muͤthigen Wuͤnſche wuͤrdig machen moͤgte. Bey meiner Seele, gnaͤdige Fraͤulein, ſetzte ich hin- zu, ſie toͤdten mich mit ihrer Guͤte, mit ihrer un- dienten Guͤte! Jch kann ſie nicht ertragen. Warum, warum, dachte ich itzo, und mehr als einmal bey dieſer Unterredung, warum will ſie mir nicht großmuͤthig verzeihen? Warum will ſie mich noͤthigen meine Tante und meine Ba- ſe zu meinem Beyſtande herzubringen? Kann wohl

Suche im Werk

Hilfe

Informationen zum Werk

Download dieses Werks

XML (TEI P5) · HTML · Text
TCF (text annotation layer)
XML (TEI P5 inkl. att.linguistic)

Metadaten zum Werk

TEI-Header · CMDI · Dublin Core

Ansichten dieser Seite

Voyant Tools ?

Language Resource Switchboard?

Feedback

Sie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden.

Kommentar zur DTA-Ausgabe

Dieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.




Ansicht auf Standard zurückstellen

URL zu diesem Werk: https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa05_1750
URL zu dieser Seite: https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa05_1750/502
Zitationshilfe: [Richardson, Samuel]: Clarissa. Bd. 5. Göttingen, 1750, S. 496. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa05_1750/502>, abgerufen am 24.11.2024.