Anmelden (DTAQ) DWDS     dlexDB     CLARIN-D

[Richardson, Samuel]: Clarissa. Bd. 5. Göttingen, 1750.

Bild:
<< vorherige Seite



raubet worden; und zwar auf die niederträchtig-
ste Weise - - Jhr wisset am besten, wie - - Wä-
re ich im Stande gewesen, mich auf mich selbst
und auf euer Verfahren zu besinnen, oder nur zu
wissen, wie die Tage hingingen: so sollte nicht
eine ganze Woche vorbeygestrichen seyn, wie ich
itzo befinde, ehe ich euch gesagt hätte, was ich
euch nun sage - - daß der Kerl, welcher sich
als einen so ehrenlosen Betrüger gegen mich
bewiesen hat, wie ihr euch bewiesen habt,
mich nimmer mehr zu seiner Frauen machen
soll.
- - Jch will an meinen Onkel schreiben,
daß er seine gütige Absichten gegen mich fahren
lasse - - Alle Hoffnung, die ich vor mir sahe, ist
verflogen. - - Jch gebe mich selbst in Ansehung
dieser Welt verlohren. - - Hindert mich nicht,
ein strenges Leben anzufangen, und ernstliche Bu-
ße zu thun, daß ich mich verbotenerweise mit ei-
nem Bösewicht, der alle Warnungen und anhal-
tende Strenge meiner Eltern und Angehörigen
mehr als zu wohl gerechtfertiget hat, in einen
Briefwechsel eingelassen, und mich selbst seinen
schändlichen Ränken bloßgestellet habe. - -
Laßt mich versuchen, die einzige Hoffnung, wel-
che mir noch übrig ist, in Sicherheit zu bringen
- - Dieß ist alles, was ich von euch zur Erse-
tzung verlange. Jch wiederhole also meine Fra-
ge: Bin ich nun frey, daß ich mit mir selbst
machen kann, was ich will?

Nun kommt der Narr, der Missethäter,
wieder und stottert seine gebrochne Antwort her-

aus.



raubet worden; und zwar auf die niedertraͤchtig-
ſte Weiſe ‒ ‒ Jhr wiſſet am beſten, wie ‒ ‒ Waͤ-
re ich im Stande geweſen, mich auf mich ſelbſt
und auf euer Verfahren zu beſinnen, oder nur zu
wiſſen, wie die Tage hingingen: ſo ſollte nicht
eine ganze Woche vorbeygeſtrichen ſeyn, wie ich
itzo befinde, ehe ich euch geſagt haͤtte, was ich
euch nun ſage ‒ ‒ daß der Kerl, welcher ſich
als einen ſo ehrenloſen Betruͤger gegen mich
bewieſen hat, wie ihr euch bewieſen habt,
mich nimmer mehr zu ſeiner Frauen machen
ſoll.
‒ ‒ Jch will an meinen Onkel ſchreiben,
daß er ſeine guͤtige Abſichten gegen mich fahren
laſſe ‒ ‒ Alle Hoffnung, die ich vor mir ſahe, iſt
verflogen. ‒ ‒ Jch gebe mich ſelbſt in Anſehung
dieſer Welt verlohren. ‒ ‒ Hindert mich nicht,
ein ſtrenges Leben anzufangen, und ernſtliche Bu-
ße zu thun, daß ich mich verbotenerweiſe mit ei-
nem Boͤſewicht, der alle Warnungen und anhal-
tende Strenge meiner Eltern und Angehoͤrigen
mehr als zu wohl gerechtfertiget hat, in einen
Briefwechſel eingelaſſen, und mich ſelbſt ſeinen
ſchaͤndlichen Raͤnken bloßgeſtellet habe. ‒ ‒
Laßt mich verſuchen, die einzige Hoffnung, wel-
che mir noch uͤbrig iſt, in Sicherheit zu bringen
‒ ‒ Dieß iſt alles, was ich von euch zur Erſe-
tzung verlange. Jch wiederhole alſo meine Fra-
ge: Bin ich nun frey, daß ich mit mir ſelbſt
machen kann, was ich will?

Nun kommt der Narr, der Miſſethaͤter,
wieder und ſtottert ſeine gebrochne Antwort her-

aus.
<TEI>
  <text>
    <body>
      <div n="1">
        <div n="2">
          <p><pb facs="#f0660" n="654"/><milestone rendition="#hr" unit="section"/><lb/>
raubet worden; und zwar auf die niedertra&#x0364;chtig-<lb/>
&#x017F;te Wei&#x017F;e &#x2012; &#x2012; Jhr wi&#x017F;&#x017F;et am be&#x017F;ten, wie &#x2012; &#x2012; Wa&#x0364;-<lb/>
re ich im Stande gewe&#x017F;en, mich auf mich &#x017F;elb&#x017F;t<lb/>
und auf euer Verfahren zu be&#x017F;innen, oder nur zu<lb/>
wi&#x017F;&#x017F;en, wie die Tage hingingen: &#x017F;o &#x017F;ollte nicht<lb/>
eine ganze Woche vorbeyge&#x017F;trichen &#x017F;eyn, wie ich<lb/>
itzo befinde, ehe ich euch ge&#x017F;agt ha&#x0364;tte, was ich<lb/>
euch nun &#x017F;age &#x2012; &#x2012; <hi rendition="#fr">daß der Kerl, welcher &#x017F;ich<lb/>
als einen &#x017F;o ehrenlo&#x017F;en Betru&#x0364;ger gegen mich<lb/>
bewie&#x017F;en hat, wie ihr euch bewie&#x017F;en habt,<lb/>
mich nimmer mehr zu &#x017F;einer Frauen machen<lb/>
&#x017F;oll.</hi> &#x2012; &#x2012; Jch will an meinen Onkel &#x017F;chreiben,<lb/>
daß er &#x017F;eine gu&#x0364;tige Ab&#x017F;ichten gegen mich fahren<lb/>
la&#x017F;&#x017F;e &#x2012; &#x2012; Alle Hoffnung, die ich vor mir &#x017F;ahe, i&#x017F;t<lb/>
verflogen. &#x2012; &#x2012; Jch gebe mich &#x017F;elb&#x017F;t in An&#x017F;ehung<lb/>
die&#x017F;er Welt verlohren. &#x2012; &#x2012; Hindert mich nicht,<lb/>
ein &#x017F;trenges Leben anzufangen, und ern&#x017F;tliche Bu-<lb/>
ße zu thun, daß ich mich verbotenerwei&#x017F;e mit ei-<lb/>
nem Bo&#x0364;&#x017F;ewicht, der alle Warnungen und anhal-<lb/>
tende Strenge meiner Eltern und Angeho&#x0364;rigen<lb/>
mehr als zu wohl gerechtfertiget hat, in einen<lb/>
Briefwech&#x017F;el eingela&#x017F;&#x017F;en, und mich &#x017F;elb&#x017F;t &#x017F;einen<lb/>
&#x017F;cha&#x0364;ndlichen Ra&#x0364;nken bloßge&#x017F;tellet habe. &#x2012; &#x2012;<lb/>
Laßt mich ver&#x017F;uchen, die einzige Hoffnung, wel-<lb/>
che mir noch u&#x0364;brig i&#x017F;t, in Sicherheit zu bringen<lb/>
&#x2012; &#x2012; Dieß i&#x017F;t alles, was ich von euch zur Er&#x017F;e-<lb/>
tzung verlange. Jch wiederhole al&#x017F;o meine Fra-<lb/>
ge: Bin ich <hi rendition="#fr">nun</hi> frey, daß ich mit mir &#x017F;elb&#x017F;t<lb/>
machen kann, was ich will?</p><lb/>
          <p>Nun kommt der Narr, der Mi&#x017F;&#x017F;etha&#x0364;ter,<lb/>
wieder und &#x017F;tottert &#x017F;eine gebrochne Antwort her-<lb/>
<fw place="bottom" type="catch">aus.</fw><lb/></p>
        </div>
      </div>
    </body>
  </text>
</TEI>
[654/0660] raubet worden; und zwar auf die niedertraͤchtig- ſte Weiſe ‒ ‒ Jhr wiſſet am beſten, wie ‒ ‒ Waͤ- re ich im Stande geweſen, mich auf mich ſelbſt und auf euer Verfahren zu beſinnen, oder nur zu wiſſen, wie die Tage hingingen: ſo ſollte nicht eine ganze Woche vorbeygeſtrichen ſeyn, wie ich itzo befinde, ehe ich euch geſagt haͤtte, was ich euch nun ſage ‒ ‒ daß der Kerl, welcher ſich als einen ſo ehrenloſen Betruͤger gegen mich bewieſen hat, wie ihr euch bewieſen habt, mich nimmer mehr zu ſeiner Frauen machen ſoll. ‒ ‒ Jch will an meinen Onkel ſchreiben, daß er ſeine guͤtige Abſichten gegen mich fahren laſſe ‒ ‒ Alle Hoffnung, die ich vor mir ſahe, iſt verflogen. ‒ ‒ Jch gebe mich ſelbſt in Anſehung dieſer Welt verlohren. ‒ ‒ Hindert mich nicht, ein ſtrenges Leben anzufangen, und ernſtliche Bu- ße zu thun, daß ich mich verbotenerweiſe mit ei- nem Boͤſewicht, der alle Warnungen und anhal- tende Strenge meiner Eltern und Angehoͤrigen mehr als zu wohl gerechtfertiget hat, in einen Briefwechſel eingelaſſen, und mich ſelbſt ſeinen ſchaͤndlichen Raͤnken bloßgeſtellet habe. ‒ ‒ Laßt mich verſuchen, die einzige Hoffnung, wel- che mir noch uͤbrig iſt, in Sicherheit zu bringen ‒ ‒ Dieß iſt alles, was ich von euch zur Erſe- tzung verlange. Jch wiederhole alſo meine Fra- ge: Bin ich nun frey, daß ich mit mir ſelbſt machen kann, was ich will? Nun kommt der Narr, der Miſſethaͤter, wieder und ſtottert ſeine gebrochne Antwort her- aus.

Suche im Werk

Hilfe

Informationen zum Werk

Download dieses Werks

XML (TEI P5) · HTML · Text
TCF (text annotation layer)
XML (TEI P5 inkl. att.linguistic)

Metadaten zum Werk

TEI-Header · CMDI · Dublin Core

Ansichten dieser Seite

Voyant Tools ?

Language Resource Switchboard?

Feedback

Sie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden.

Kommentar zur DTA-Ausgabe

Dieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.




Ansicht auf Standard zurückstellen

URL zu diesem Werk: https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa05_1750
URL zu dieser Seite: https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa05_1750/660
Zitationshilfe: [Richardson, Samuel]: Clarissa. Bd. 5. Göttingen, 1750, S. 654. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa05_1750/660>, abgerufen am 24.11.2024.