Lovel. Seyn sie so gütig und fahren fort, mein Lord. Jch will bald darauf antworten. Wer hat ihr gesagt, daß ich eine Liste hielte - - Jch will bald darauf antworten.
Lord M. der weiter lieset. "Und zwar "durch solche Mittel, gnädige Frau, welche die "Menschlichkeit beleidigen würden, wenn man sie "erführe.
Hier mußte die Brille, in der Hitze, wieder herunter.
Jn der That war dieß ein verfluchter Streich für mich. Jch dachte, ich hätte eine eiserne Stirn zur Unverschämtheit: allein, bey meiner Treue, dieß hätte sie beynahe doch zerschlagen.
Lord M. Was sagen sie hierzu, Herr-e!
Vergiß nicht, Bruder, allemal in dieser Un- terredung ihr Herr mit einem angehängten e und langgezogenen r, Herr-e zu lesen - - wel- ches vielmehr Unwillen als Hochachtung an- zeigte.
Alle sahen mich an, als wenn sie sehen woll- ten, ob ich auch roth werden könnte.
Lovel. Die Augen weg! mein Lord! - - Die Augen weg! Frauenzimmer! - - Jch glaube, daß ich ziemlich verschämt aussahe. - - Was ich hierzu sage, mein Lord! - - Jch sage, diese Fräulein weiß sich auf eine sehr nach- drückliche Art auszudrücken! - - Das ist alles - - Es giebt viele Dinge, die zwischen Verlieb- ten vorgehen, und worüber sich eine Mannsper- son vor ernsthaften Leuten nicht erklären kann.
Lady
N 5
Lovel. Seyn ſie ſo guͤtig und fahren fort, mein Lord. Jch will bald darauf antworten. Wer hat ihr geſagt, daß ich eine Liſte hielte ‒ ‒ Jch will bald darauf antworten.
Lord M. der weiter lieſet. „Und zwar „durch ſolche Mittel, gnaͤdige Frau, welche die „Menſchlichkeit beleidigen wuͤrden, wenn man ſie „erfuͤhre.
Hier mußte die Brille, in der Hitze, wieder herunter.
Jn der That war dieß ein verfluchter Streich fuͤr mich. Jch dachte, ich haͤtte eine eiſerne Stirn zur Unverſchaͤmtheit: allein, bey meiner Treue, dieß haͤtte ſie beynahe doch zerſchlagen.
Lord M. Was ſagen ſie hierzu, Herr-e!
Vergiß nicht, Bruder, allemal in dieſer Un- terredung ihr Herr mit einem angehaͤngten e und langgezogenen r, Herr-e zu leſen ‒ ‒ wel- ches vielmehr Unwillen als Hochachtung an- zeigte.
Alle ſahen mich an, als wenn ſie ſehen woll- ten, ob ich auch roth werden koͤnnte.
Lovel. Die Augen weg! mein Lord! ‒ ‒ Die Augen weg! Frauenzimmer! ‒ ‒ Jch glaube, daß ich ziemlich verſchaͤmt ausſahe. ‒ ‒ Was ich hierzu ſage, mein Lord! ‒ ‒ Jch ſage, dieſe Fraͤulein weiß ſich auf eine ſehr nach- druͤckliche Art auszudruͤcken! ‒ ‒ Das iſt alles ‒ ‒ Es giebt viele Dinge, die zwiſchen Verlieb- ten vorgehen, und woruͤber ſich eine Mannsper- ſon vor ernſthaften Leuten nicht erklaͤren kann.
Lady
N 5
<TEI><text><body><divn="1"><divn="2"><pbfacs="#f0207"n="201"/><milestonerendition="#hr"unit="section"/><lb/><p><hirendition="#fr">Lovel.</hi> Seyn ſie ſo guͤtig und fahren fort,<lb/>
mein Lord. Jch will bald darauf antworten.<lb/>
Wer hat ihr geſagt, daß ich eine <hirendition="#fr">Liſte hielte</hi>‒‒<lb/>
Jch will bald darauf antworten.</p><lb/><p><hirendition="#fr">Lord M. der weiter lieſet.</hi>„Und zwar<lb/>„durch ſolche Mittel, gnaͤdige Frau, welche die<lb/>„Menſchlichkeit beleidigen wuͤrden, wenn man ſie<lb/>„erfuͤhre.</p><lb/><p>Hier mußte die Brille, in der Hitze, wieder<lb/>
herunter.</p><lb/><p>Jn der That war dieß ein verfluchter Streich<lb/>
fuͤr mich. Jch dachte, ich haͤtte eine eiſerne<lb/>
Stirn zur Unverſchaͤmtheit: allein, bey meiner<lb/>
Treue, dieß haͤtte ſie beynahe doch zerſchlagen.</p><lb/><p><hirendition="#fr">Lord M.</hi> Was ſagen ſie hierzu, <hirendition="#fr">Herr-e!</hi></p><lb/><p>Vergiß nicht, Bruder, allemal in dieſer Un-<lb/>
terredung ihr <hirendition="#fr">Herr</hi> mit einem angehaͤngten <hirendition="#fr">e</hi><lb/>
und langgezogenen <hirendition="#fr">r, Herr-e</hi> zu leſen ‒‒ wel-<lb/>
ches vielmehr Unwillen als Hochachtung an-<lb/>
zeigte.</p><lb/><p>Alle ſahen mich an, als wenn ſie ſehen woll-<lb/>
ten, ob ich auch roth werden koͤnnte.</p><lb/><p><hirendition="#fr">Lovel.</hi> Die Augen weg! mein Lord! ‒‒<lb/>
Die Augen weg! Frauenzimmer! ‒‒<hirendition="#fr">Jch<lb/>
glaube, daß ich ziemlich verſchaͤmt ausſahe.</hi><lb/>‒‒ Was ich hierzu ſage, mein Lord! ‒‒ Jch<lb/>ſage, dieſe Fraͤulein weiß ſich auf eine ſehr nach-<lb/>
druͤckliche Art auszudruͤcken! ‒‒ Das iſt alles<lb/>‒‒ Es giebt viele Dinge, die zwiſchen Verlieb-<lb/>
ten vorgehen, und woruͤber ſich eine Mannsper-<lb/>ſon vor ernſthaften Leuten nicht erklaͤren kann.</p><lb/><fwplace="bottom"type="sig">N 5</fw><fwplace="bottom"type="catch"><hirendition="#fr">Lady</hi></fw><lb/></div></div></body></text></TEI>
[201/0207]
Lovel. Seyn ſie ſo guͤtig und fahren fort,
mein Lord. Jch will bald darauf antworten.
Wer hat ihr geſagt, daß ich eine Liſte hielte ‒ ‒
Jch will bald darauf antworten.
Lord M. der weiter lieſet. „Und zwar
„durch ſolche Mittel, gnaͤdige Frau, welche die
„Menſchlichkeit beleidigen wuͤrden, wenn man ſie
„erfuͤhre.
Hier mußte die Brille, in der Hitze, wieder
herunter.
Jn der That war dieß ein verfluchter Streich
fuͤr mich. Jch dachte, ich haͤtte eine eiſerne
Stirn zur Unverſchaͤmtheit: allein, bey meiner
Treue, dieß haͤtte ſie beynahe doch zerſchlagen.
Lord M. Was ſagen ſie hierzu, Herr-e!
Vergiß nicht, Bruder, allemal in dieſer Un-
terredung ihr Herr mit einem angehaͤngten e
und langgezogenen r, Herr-e zu leſen ‒ ‒ wel-
ches vielmehr Unwillen als Hochachtung an-
zeigte.
Alle ſahen mich an, als wenn ſie ſehen woll-
ten, ob ich auch roth werden koͤnnte.
Lovel. Die Augen weg! mein Lord! ‒ ‒
Die Augen weg! Frauenzimmer! ‒ ‒ Jch
glaube, daß ich ziemlich verſchaͤmt ausſahe.
‒ ‒ Was ich hierzu ſage, mein Lord! ‒ ‒ Jch
ſage, dieſe Fraͤulein weiß ſich auf eine ſehr nach-
druͤckliche Art auszudruͤcken! ‒ ‒ Das iſt alles
‒ ‒ Es giebt viele Dinge, die zwiſchen Verlieb-
ten vorgehen, und woruͤber ſich eine Mannsper-
ſon vor ernſthaften Leuten nicht erklaͤren kann.
Lady
N 5
Informationen zur CAB-Ansicht
Diese Ansicht bietet Ihnen die Darstellung des Textes in normalisierter Orthographie.
Diese Textvariante wird vollautomatisch erstellt und kann aufgrund dessen auch Fehler enthalten.
Alle veränderten Wortformen sind grau hinterlegt. Als fremdsprachliches Material erkannte
Textteile sind ausgegraut dargestellt.
[Richardson, Samuel]: Clarissa. Bd. 6. Göttingen, 1750, S. 201. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa06_1750/207>, abgerufen am 24.11.2024.
Alle Inhalte dieser Seite unterstehen, soweit nicht anders gekennzeichnet, einer
Creative-Commons-Lizenz.
Die Rechte an den angezeigten Bilddigitalisaten, soweit nicht anders gekennzeichnet, liegen bei den besitzenden Bibliotheken.
Weitere Informationen finden Sie in den DTA-Nutzungsbedingungen.
Insbesondere im Hinblick auf die §§ 86a StGB und 130 StGB wird festgestellt, dass die auf
diesen Seiten abgebildeten Inhalte weder in irgendeiner Form propagandistischen Zwecken
dienen, oder Werbung für verbotene Organisationen oder Vereinigungen darstellen, oder
nationalsozialistische Verbrechen leugnen oder verharmlosen, noch zum Zwecke der
Herabwürdigung der Menschenwürde gezeigt werden.
Die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte (in Wort und Bild) dienen im Sinne des
§ 86 StGB Abs. 3 ausschließlich historischen, sozial- oder kulturwissenschaftlichen
Forschungszwecken. Ihre Veröffentlichung erfolgt in der Absicht, Wissen zur Anregung
der intellektuellen Selbstständigkeit und Verantwortungsbereitschaft des Staatsbürgers zu
vermitteln und damit der Förderung seiner Mündigkeit zu dienen.
Zitierempfehlung: Deutsches Textarchiv. Grundlage für ein Referenzkorpus der neuhochdeutschen Sprache. Herausgegeben von der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften, Berlin 2024. URL: https://www.deutschestextarchiv.de/.