Anmelden (DTAQ) DWDS     dlexDB     CLARIN-D

[Richardson, Samuel]: Clarissa. Bd. 6. Göttingen, 1750.

Bild:
<< vorherige Seite



ge zu bringen, als es nach der Natur der Sa-
che seyn kann.

Sie schreibet, wie mein Lord gelesen hat, "Jn-
"dem sie sich bemühet hätte, einen Elenden, der
"ersaufen wollen, zu retten, wäre sie, nicht zufäl-
"liger, sondern vorsetzlicher Weise, und mit einem
"aus Vorbedacht gefaßten Schlusse, nach ihm
"hineingezogen." Aber wie kann dieß seyn, lieb-
ste Frauenzimmer? - - Sie sehen aus ihren
eignen Worten, daß ich selbst noch lange nicht
aus der Gefahr bin. Hätte sie mich, wir wol-
len setzen in einem tiefen Sumpf, gefunden, und
ich wäre durch ihre Hülfe aus demselben gekom-
men, hätte aber sie darinn umkommen lassen: so
würde das in der That ein großes Verbrechen
gewesen seyn - - Allein verhält sich die Sache
nicht ganz anders? Jst sie nicht selbst herausge-
kommen, wo ihr Gleichniß beweiset, was sie da-
durch bewiesen haben will, und hat mich zurück-
gelassen, daß ich immer tiefer einsinke? - - Wä-
re es ihr ein Ernst gewesen, mich zu retten: so
hätte sie mir ihre Hand reichen sollen, daß wir
mit vereinigten Kräften einander ausgeholfen
hätten - - Jch hielte meine Hand ausgereckt,
und bat sie, mir ihre Hand zu geben - - Aber
nein, in Wahrheit! sie hatte sich vorgenommen,
sich selbst so geschwinde, als sie könnte, herauszu-
bringen, und mich sinken oder schwimmen zu
lassen: indem sie, gegen ihre eigne Grundsätze,
mir ihre Hülfe versagte; weil sie sahe, daß ich sie
gebrauchte. Sie sehen, wertheste Frauenzimmer,

sie



ge zu bringen, als es nach der Natur der Sa-
che ſeyn kann.

Sie ſchreibet, wie mein Lord geleſen hat, „Jn-
„dem ſie ſich bemuͤhet haͤtte, einen Elenden, der
„erſaufen wollen, zu retten, waͤre ſie, nicht zufaͤl-
„liger, ſondern vorſetzlicher Weiſe, und mit einem
„aus Vorbedacht gefaßten Schluſſe, nach ihm
„hineingezogen.“ Aber wie kann dieß ſeyn, lieb-
ſte Frauenzimmer? ‒ ‒ Sie ſehen aus ihren
eignen Worten, daß ich ſelbſt noch lange nicht
aus der Gefahr bin. Haͤtte ſie mich, wir wol-
len ſetzen in einem tiefen Sumpf, gefunden, und
ich waͤre durch ihre Huͤlfe aus demſelben gekom-
men, haͤtte aber ſie darinn umkommen laſſen: ſo
wuͤrde das in der That ein großes Verbrechen
geweſen ſeyn ‒ ‒ Allein verhaͤlt ſich die Sache
nicht ganz anders? Jſt ſie nicht ſelbſt herausge-
kommen, wo ihr Gleichniß beweiſet, was ſie da-
durch bewieſen haben will, und hat mich zuruͤck-
gelaſſen, daß ich immer tiefer einſinke? ‒ ‒ Waͤ-
re es ihr ein Ernſt geweſen, mich zu retten: ſo
haͤtte ſie mir ihre Hand reichen ſollen, daß wir
mit vereinigten Kraͤften einander ausgeholfen
haͤtten ‒ ‒ Jch hielte meine Hand ausgereckt,
und bat ſie, mir ihre Hand zu geben ‒ ‒ Aber
nein, in Wahrheit! ſie hatte ſich vorgenommen,
ſich ſelbſt ſo geſchwinde, als ſie koͤnnte, herauszu-
bringen, und mich ſinken oder ſchwimmen zu
laſſen: indem ſie, gegen ihre eigne Grundſaͤtze,
mir ihre Huͤlfe verſagte; weil ſie ſahe, daß ich ſie
gebrauchte. Sie ſehen, wertheſte Frauenzimmer,

ſie
<TEI>
  <text>
    <body>
      <div n="1">
        <div n="2">
          <p><pb facs="#f0211" n="205"/><milestone rendition="#hr" unit="section"/><lb/>
ge zu bringen, als es <hi rendition="#fr">nach der Natur der Sa-<lb/>
che &#x017F;eyn kann.</hi></p><lb/>
          <p>Sie &#x017F;chreibet, wie mein Lord gele&#x017F;en hat, &#x201E;Jn-<lb/>
&#x201E;dem &#x017F;ie &#x017F;ich bemu&#x0364;het ha&#x0364;tte, einen Elenden, der<lb/>
&#x201E;er&#x017F;aufen wollen, zu retten, wa&#x0364;re &#x017F;ie, nicht zufa&#x0364;l-<lb/>
&#x201E;liger, &#x017F;ondern vor&#x017F;etzlicher Wei&#x017F;e, und mit einem<lb/>
&#x201E;aus Vorbedacht gefaßten Schlu&#x017F;&#x017F;e, nach ihm<lb/>
&#x201E;hineingezogen.&#x201C; Aber wie kann dieß &#x017F;eyn, lieb-<lb/>
&#x017F;te Frauenzimmer? &#x2012; &#x2012; Sie &#x017F;ehen aus ihren<lb/>
eignen Worten, daß ich &#x017F;elb&#x017F;t noch lange nicht<lb/>
aus der Gefahr bin. Ha&#x0364;tte &#x017F;ie mich, wir wol-<lb/>
len &#x017F;etzen in einem tiefen Sumpf, gefunden, und<lb/>
ich wa&#x0364;re durch ihre Hu&#x0364;lfe aus dem&#x017F;elben gekom-<lb/>
men, ha&#x0364;tte aber &#x017F;ie darinn umkommen la&#x017F;&#x017F;en: &#x017F;o<lb/>
wu&#x0364;rde das in der That ein großes Verbrechen<lb/>
gewe&#x017F;en &#x017F;eyn &#x2012; &#x2012; Allein verha&#x0364;lt &#x017F;ich die Sache<lb/>
nicht ganz anders? J&#x017F;t &#x017F;ie nicht &#x017F;elb&#x017F;t herausge-<lb/>
kommen, wo ihr Gleichniß bewei&#x017F;et, was &#x017F;ie da-<lb/>
durch bewie&#x017F;en haben will, und hat mich zuru&#x0364;ck-<lb/>
gela&#x017F;&#x017F;en, daß ich immer tiefer ein&#x017F;inke? &#x2012; &#x2012; Wa&#x0364;-<lb/>
re es ihr ein Ern&#x017F;t gewe&#x017F;en, mich zu retten: &#x017F;o<lb/>
ha&#x0364;tte &#x017F;ie mir ihre Hand reichen &#x017F;ollen, daß wir<lb/>
mit vereinigten Kra&#x0364;ften einander ausgeholfen<lb/>
ha&#x0364;tten &#x2012; &#x2012; Jch hielte meine Hand ausgereckt,<lb/>
und bat &#x017F;ie, mir ihre Hand zu geben &#x2012; &#x2012; Aber<lb/>
nein, in Wahrheit! &#x017F;ie hatte &#x017F;ich vorgenommen,<lb/>
&#x017F;ich &#x017F;elb&#x017F;t &#x017F;o ge&#x017F;chwinde, als &#x017F;ie ko&#x0364;nnte, herauszu-<lb/>
bringen, und mich <hi rendition="#fr">&#x017F;inken</hi> oder <hi rendition="#fr">&#x017F;chwimmen</hi> zu<lb/>
la&#x017F;&#x017F;en: indem &#x017F;ie, gegen ihre eigne Grund&#x017F;a&#x0364;tze,<lb/>
mir ihre Hu&#x0364;lfe ver&#x017F;agte; weil &#x017F;ie &#x017F;ahe, daß ich &#x017F;ie<lb/>
gebrauchte. Sie &#x017F;ehen, werthe&#x017F;te Frauenzimmer,<lb/>
<fw place="bottom" type="catch">&#x017F;ie</fw><lb/></p>
        </div>
      </div>
    </body>
  </text>
</TEI>
[205/0211] ge zu bringen, als es nach der Natur der Sa- che ſeyn kann. Sie ſchreibet, wie mein Lord geleſen hat, „Jn- „dem ſie ſich bemuͤhet haͤtte, einen Elenden, der „erſaufen wollen, zu retten, waͤre ſie, nicht zufaͤl- „liger, ſondern vorſetzlicher Weiſe, und mit einem „aus Vorbedacht gefaßten Schluſſe, nach ihm „hineingezogen.“ Aber wie kann dieß ſeyn, lieb- ſte Frauenzimmer? ‒ ‒ Sie ſehen aus ihren eignen Worten, daß ich ſelbſt noch lange nicht aus der Gefahr bin. Haͤtte ſie mich, wir wol- len ſetzen in einem tiefen Sumpf, gefunden, und ich waͤre durch ihre Huͤlfe aus demſelben gekom- men, haͤtte aber ſie darinn umkommen laſſen: ſo wuͤrde das in der That ein großes Verbrechen geweſen ſeyn ‒ ‒ Allein verhaͤlt ſich die Sache nicht ganz anders? Jſt ſie nicht ſelbſt herausge- kommen, wo ihr Gleichniß beweiſet, was ſie da- durch bewieſen haben will, und hat mich zuruͤck- gelaſſen, daß ich immer tiefer einſinke? ‒ ‒ Waͤ- re es ihr ein Ernſt geweſen, mich zu retten: ſo haͤtte ſie mir ihre Hand reichen ſollen, daß wir mit vereinigten Kraͤften einander ausgeholfen haͤtten ‒ ‒ Jch hielte meine Hand ausgereckt, und bat ſie, mir ihre Hand zu geben ‒ ‒ Aber nein, in Wahrheit! ſie hatte ſich vorgenommen, ſich ſelbſt ſo geſchwinde, als ſie koͤnnte, herauszu- bringen, und mich ſinken oder ſchwimmen zu laſſen: indem ſie, gegen ihre eigne Grundſaͤtze, mir ihre Huͤlfe verſagte; weil ſie ſahe, daß ich ſie gebrauchte. Sie ſehen, wertheſte Frauenzimmer, ſie

Suche im Werk

Hilfe

Informationen zum Werk

Download dieses Werks

XML (TEI P5) · HTML · Text
TCF (text annotation layer)
XML (TEI P5 inkl. att.linguistic)

Metadaten zum Werk

TEI-Header · CMDI · Dublin Core

Ansichten dieser Seite

Voyant Tools ?

Language Resource Switchboard?

Feedback

Sie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden.

Kommentar zur DTA-Ausgabe

Dieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.




Ansicht auf Standard zurückstellen

URL zu diesem Werk: https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa06_1750
URL zu dieser Seite: https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa06_1750/211
Zitationshilfe: [Richardson, Samuel]: Clarissa. Bd. 6. Göttingen, 1750, S. 205. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa06_1750/211>, abgerufen am 24.11.2024.