handelten, und ich nun bereit bin, wider mei- nen eignen Character zu handeln, damit ich ihr gefällig seyn möge. Demnach soll ich nicht Ver- gebung erlangen! Jene aber sollen bey ihr unta- delhaft seyn - - Und Heyrathen ist doch das ein- zige Mittel allen Schaden zu ersetzen und ihre eigne Ehre zu retten. - - Gewiß du mußt das Widersprechende bey ihrer vergebenden Unver- söhnlichkeit, wie ich es nennen mag, selbst sehen! - - Gleichwohl willst du gern, so ein schwerer Bube du auch bist, nach ihr von der Erden hin- aufgezogen werden! Was spielst du für eine Per- son mit deinem Geschwätze; so steif als Hick- manns Manschetten, bey deinen hohen Wünschen und fußfälligen Verehrungen! - - Ungewohnt, nach deinem schwachen Gehirn, die erhabenen Aussprüche zu ertragen, welche, so gar in ordent- licher Unterredung, von den Lippen dieses bestän- dig reizenden Frauenzimmers fallen.
Aber die artigste Grille von allen war, den Bankzettel hinter ihren Stuhl fallen zu lassen, an statt ihn auf deinen Knieen zu ihren Händen zu überreichen! - - Zu verursachen, daß ein sol- ches Frauenzimmer, als dieß ist, sich gedoppelt bücken muß - - ihn anzunehmen und ihn von dem Boden aufzuheben! - - Was für eine un- anständige und unangenehme Art ist es, womit du deine Gutthaten anbringest! Wie unge- reimt, daß du dir in den Kopf setzest, als wenn der beste Weg, einem Frauenzimmer ein Ge-
schenk
F f 5
handelten, und ich nun bereit bin, wider mei- nen eignen Character zu handeln, damit ich ihr gefaͤllig ſeyn moͤge. Demnach ſoll ich nicht Ver- gebung erlangen! Jene aber ſollen bey ihr unta- delhaft ſeyn ‒ ‒ Und Heyrathen iſt doch das ein- zige Mittel allen Schaden zu erſetzen und ihre eigne Ehre zu retten. ‒ ‒ Gewiß du mußt das Widerſprechende bey ihrer vergebenden Unver- ſoͤhnlichkeit, wie ich es nennen mag, ſelbſt ſehen! ‒ ‒ Gleichwohl willſt du gern, ſo ein ſchwerer Bube du auch biſt, nach ihr von der Erden hin- aufgezogen werden! Was ſpielſt du fuͤr eine Per- ſon mit deinem Geſchwaͤtze; ſo ſteif als Hick- manns Manſchetten, bey deinen hohen Wuͤnſchen und fußfaͤlligen Verehrungen! ‒ ‒ Ungewohnt, nach deinem ſchwachen Gehirn, die erhabenen Ausſpruͤche zu ertragen, welche, ſo gar in ordent- licher Unterredung, von den Lippen dieſes beſtaͤn- dig reizenden Frauenzimmers fallen.
Aber die artigſte Grille von allen war, den Bankzettel hinter ihren Stuhl fallen zu laſſen, an ſtatt ihn auf deinen Knieen zu ihren Haͤnden zu uͤberreichen! ‒ ‒ Zu verurſachen, daß ein ſol- ches Frauenzimmer, als dieß iſt, ſich gedoppelt buͤcken muß ‒ ‒ ihn anzunehmen und ihn von dem Boden aufzuheben! ‒ ‒ Was fuͤr eine un- anſtaͤndige und unangenehme Art iſt es, womit du deine Gutthaten anbringeſt! Wie unge- reimt, daß du dir in den Kopf ſetzeſt, als wenn der beſte Weg, einem Frauenzimmer ein Ge-
ſchenk
F f 5
<TEI><text><body><divn="1"><divn="2"><p><pbfacs="#f0463"n="457"/><milestonerendition="#hr"unit="section"/><lb/>
handelten, und ich nun bereit bin, <hirendition="#fr">wider mei-<lb/>
nen eignen</hi> Character zu handeln, damit ich ihr<lb/>
gefaͤllig ſeyn moͤge. Demnach ſoll ich nicht Ver-<lb/>
gebung erlangen! Jene aber ſollen bey ihr unta-<lb/>
delhaft ſeyn ‒‒ Und Heyrathen iſt doch das ein-<lb/>
zige Mittel allen Schaden zu erſetzen und ihre<lb/>
eigne Ehre zu retten. ‒‒ Gewiß du mußt das<lb/>
Widerſprechende bey ihrer <hirendition="#fr">vergebenden</hi> Unver-<lb/>ſoͤhnlichkeit, wie ich es nennen mag, ſelbſt ſehen!<lb/>‒‒ Gleichwohl willſt du gern, ſo ein ſchwerer<lb/>
Bube du auch biſt, nach ihr von der Erden hin-<lb/>
aufgezogen werden! Was ſpielſt du fuͤr eine Per-<lb/>ſon mit deinem Geſchwaͤtze; ſo ſteif als Hick-<lb/>
manns Manſchetten, bey deinen hohen Wuͤnſchen<lb/>
und fußfaͤlligen Verehrungen! ‒‒ Ungewohnt,<lb/>
nach deinem ſchwachen Gehirn, die erhabenen<lb/>
Ausſpruͤche zu ertragen, welche, ſo gar in ordent-<lb/>
licher Unterredung, von den Lippen dieſes beſtaͤn-<lb/>
dig reizenden Frauenzimmers fallen.</p><lb/><p>Aber die artigſte Grille von allen war, den<lb/>
Bankzettel hinter ihren Stuhl fallen zu laſſen,<lb/>
an ſtatt ihn auf deinen Knieen zu ihren Haͤnden<lb/>
zu uͤberreichen! ‒‒ Zu verurſachen, daß ein ſol-<lb/>
ches Frauenzimmer, als dieß iſt, ſich <hirendition="#fr">gedoppelt</hi><lb/>
buͤcken muß ‒‒ ihn anzunehmen und ihn von<lb/>
dem Boden aufzuheben! ‒‒ Was fuͤr eine un-<lb/>
anſtaͤndige und unangenehme Art iſt es, womit<lb/>
du deine <hirendition="#fr">Gutthaten anbringeſt!</hi> Wie unge-<lb/>
reimt, daß du dir in den Kopf ſetzeſt, als wenn<lb/>
der beſte Weg, einem Frauenzimmer ein Ge-<lb/><fwplace="bottom"type="sig">F f 5</fw><fwplace="bottom"type="catch">ſchenk</fw><lb/></p></div></div></body></text></TEI>
[457/0463]
handelten, und ich nun bereit bin, wider mei-
nen eignen Character zu handeln, damit ich ihr
gefaͤllig ſeyn moͤge. Demnach ſoll ich nicht Ver-
gebung erlangen! Jene aber ſollen bey ihr unta-
delhaft ſeyn ‒ ‒ Und Heyrathen iſt doch das ein-
zige Mittel allen Schaden zu erſetzen und ihre
eigne Ehre zu retten. ‒ ‒ Gewiß du mußt das
Widerſprechende bey ihrer vergebenden Unver-
ſoͤhnlichkeit, wie ich es nennen mag, ſelbſt ſehen!
‒ ‒ Gleichwohl willſt du gern, ſo ein ſchwerer
Bube du auch biſt, nach ihr von der Erden hin-
aufgezogen werden! Was ſpielſt du fuͤr eine Per-
ſon mit deinem Geſchwaͤtze; ſo ſteif als Hick-
manns Manſchetten, bey deinen hohen Wuͤnſchen
und fußfaͤlligen Verehrungen! ‒ ‒ Ungewohnt,
nach deinem ſchwachen Gehirn, die erhabenen
Ausſpruͤche zu ertragen, welche, ſo gar in ordent-
licher Unterredung, von den Lippen dieſes beſtaͤn-
dig reizenden Frauenzimmers fallen.
Aber die artigſte Grille von allen war, den
Bankzettel hinter ihren Stuhl fallen zu laſſen,
an ſtatt ihn auf deinen Knieen zu ihren Haͤnden
zu uͤberreichen! ‒ ‒ Zu verurſachen, daß ein ſol-
ches Frauenzimmer, als dieß iſt, ſich gedoppelt
buͤcken muß ‒ ‒ ihn anzunehmen und ihn von
dem Boden aufzuheben! ‒ ‒ Was fuͤr eine un-
anſtaͤndige und unangenehme Art iſt es, womit
du deine Gutthaten anbringeſt! Wie unge-
reimt, daß du dir in den Kopf ſetzeſt, als wenn
der beſte Weg, einem Frauenzimmer ein Ge-
ſchenk
F f 5
Informationen zur CAB-Ansicht
Diese Ansicht bietet Ihnen die Darstellung des Textes in normalisierter Orthographie.
Diese Textvariante wird vollautomatisch erstellt und kann aufgrund dessen auch Fehler enthalten.
Alle veränderten Wortformen sind grau hinterlegt. Als fremdsprachliches Material erkannte
Textteile sind ausgegraut dargestellt.
[Richardson, Samuel]: Clarissa. Bd. 6. Göttingen, 1750, S. 457. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa06_1750/463>, abgerufen am 22.11.2024.
Alle Inhalte dieser Seite unterstehen, soweit nicht anders gekennzeichnet, einer
Creative-Commons-Lizenz.
Die Rechte an den angezeigten Bilddigitalisaten, soweit nicht anders gekennzeichnet, liegen bei den besitzenden Bibliotheken.
Weitere Informationen finden Sie in den DTA-Nutzungsbedingungen.
Insbesondere im Hinblick auf die §§ 86a StGB und 130 StGB wird festgestellt, dass die auf
diesen Seiten abgebildeten Inhalte weder in irgendeiner Form propagandistischen Zwecken
dienen, oder Werbung für verbotene Organisationen oder Vereinigungen darstellen, oder
nationalsozialistische Verbrechen leugnen oder verharmlosen, noch zum Zwecke der
Herabwürdigung der Menschenwürde gezeigt werden.
Die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte (in Wort und Bild) dienen im Sinne des
§ 86 StGB Abs. 3 ausschließlich historischen, sozial- oder kulturwissenschaftlichen
Forschungszwecken. Ihre Veröffentlichung erfolgt in der Absicht, Wissen zur Anregung
der intellektuellen Selbstständigkeit und Verantwortungsbereitschaft des Staatsbürgers zu
vermitteln und damit der Förderung seiner Mündigkeit zu dienen.
Zitierempfehlung: Deutsches Textarchiv. Grundlage für ein Referenzkorpus der neuhochdeutschen Sprache. Herausgegeben von der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften, Berlin 2024. URL: https://www.deutschestextarchiv.de/.