Jch habe schon mündlich verordnet, daß, wenn ich todt bin, und man mich auf die Weise, wie ich ich angeordnet, gekleidet hat, ich so bald, als möglich, in meinen Sarg gelegt werde. Es ist mein Wille, daß ich nicht ohne Noth jeman- den zum Schau gegeben werden möge: ausge- nommen wenn einige von meinen Verwandten sich belieben lassen wollten, mich zum letzten mal zu sehen.
Jch möchte wünschen, wenn es sich, ohne ein Mis- verständniß zwischen Herrn Lovelace und dem Ausrichter meines Testaments zu erregen, ver- meiden ließ, daß dem erstern nicht gestattet werden möchte, meinen Leichnam zu sehen. Allein, wofern er, wie er ein unbändiger Mensch ist, und ich Niemand angehöre, darauf bestehet, diejenige todt zu sehen, die er schon einmal vorher gewissermaßen todt gesehen hat: so mag seine fröhliche Neubegierde gestillet werden. Er mag den elenden Ueberrest derjenigen, die zu einem Opfer seiner grausamen Treulosigkeit ge- macht ist, ansehen und darüber frohlocken: aber eine oder die andere gottselige Person soll ihm, indem er den schrecklichen Anblick vor sich hat, ein Papier, als auf mein Verlangen, überrei- chen, worauf nur diese wenige Worte stehen: - - "Fröhliches, grausames Herz, siehe hier den "Ueberrest der ehemals unglücklich gemachten, "nun aber glücklichen Clarissa Harlowe! - - "Siehe, was du selbst gar bald seyn mußt: - - "und thue Buße!" - -
Jedoch,
R r 2
Jch habe ſchon muͤndlich verordnet, daß, wenn ich todt bin, und man mich auf die Weiſe, wie ich ich angeordnet, gekleidet hat, ich ſo bald, als moͤglich, in meinen Sarg gelegt werde. Es iſt mein Wille, daß ich nicht ohne Noth jeman- den zum Schau gegeben werden moͤge: ausge- nommen wenn einige von meinen Verwandten ſich belieben laſſen wollten, mich zum letzten mal zu ſehen.
Jch moͤchte wuͤnſchen, wenn es ſich, ohne ein Mis- verſtaͤndniß zwiſchen Herrn Lovelace und dem Ausrichter meines Teſtaments zu erregen, ver- meiden ließ, daß dem erſtern nicht geſtattet werden moͤchte, meinen Leichnam zu ſehen. Allein, wofern er, wie er ein unbaͤndiger Menſch iſt, und ich Niemand angehoͤre, darauf beſtehet, diejenige todt zu ſehen, die er ſchon einmal vorher gewiſſermaßen todt geſehen hat: ſo mag ſeine froͤhliche Neubegierde geſtillet werden. Er mag den elenden Ueberreſt derjenigen, die zu einem Opfer ſeiner grauſamen Treuloſigkeit ge- macht iſt, anſehen und daruͤber frohlocken: aber eine oder die andere gottſelige Perſon ſoll ihm, indem er den ſchrecklichen Anblick vor ſich hat, ein Papier, als auf mein Verlangen, uͤberrei- chen, worauf nur dieſe wenige Worte ſtehen: ‒ ‒ „Froͤhliches, grauſames Herz, ſiehe hier den „Ueberreſt der ehemals ungluͤcklich gemachten, „nun aber gluͤcklichen Clariſſa Harlowe! ‒ ‒ „Siehe, was du ſelbſt gar bald ſeyn mußt: ‒ ‒ „und thue Buße!“ ‒ ‒
Jedoch,
R r 2
<TEI><text><body><divn="1"><divn="2"><divn="3"><pbfacs="#f0633"n="627"/><milestonerendition="#hr"unit="section"/><lb/><p>Jch habe ſchon muͤndlich verordnet, daß, wenn ich<lb/>
todt bin, und man mich auf die Weiſe, wie ich<lb/>
ich angeordnet, gekleidet hat, ich ſo bald, als<lb/>
moͤglich, in meinen Sarg gelegt werde. Es<lb/>
iſt mein Wille, daß ich nicht ohne Noth jeman-<lb/>
den zum Schau gegeben werden moͤge: ausge-<lb/>
nommen wenn einige von meinen Verwandten<lb/>ſich belieben laſſen wollten, mich zum letzten<lb/>
mal zu ſehen.</p><lb/><p>Jch moͤchte wuͤnſchen, wenn es ſich, ohne ein Mis-<lb/>
verſtaͤndniß zwiſchen Herrn Lovelace und dem<lb/>
Ausrichter meines Teſtaments zu erregen, ver-<lb/>
meiden ließ, daß dem erſtern nicht geſtattet<lb/>
werden moͤchte, meinen Leichnam zu ſehen.<lb/>
Allein, wofern er, wie er ein unbaͤndiger Menſch<lb/>
iſt, und ich Niemand angehoͤre, darauf beſtehet,<lb/><hirendition="#fr">diejenige todt</hi> zu ſehen, die er ſchon <hirendition="#fr">einmal</hi><lb/>
vorher gewiſſermaßen todt geſehen hat: ſo mag<lb/>ſeine froͤhliche Neubegierde geſtillet werden. Er<lb/>
mag den elenden Ueberreſt derjenigen, die zu<lb/>
einem Opfer ſeiner grauſamen Treuloſigkeit ge-<lb/>
macht iſt, anſehen und daruͤber frohlocken: aber<lb/>
eine oder die andere gottſelige Perſon ſoll ihm,<lb/>
indem er den ſchrecklichen Anblick vor ſich hat,<lb/>
ein Papier, als auf mein Verlangen, uͤberrei-<lb/>
chen, worauf nur dieſe wenige Worte ſtehen:<lb/>‒‒„Froͤhliches, grauſames Herz, ſiehe hier den<lb/>„Ueberreſt der ehemals ungluͤcklich gemachten,<lb/>„nun aber gluͤcklichen Clariſſa Harlowe! ‒‒<lb/>„Siehe, was du ſelbſt gar bald ſeyn mußt: ‒‒<lb/>„und <hirendition="#fr">thue Buße!</hi>“‒‒</p><lb/><fwplace="bottom"type="sig">R r 2</fw><fwplace="bottom"type="catch">Jedoch,</fw><lb/></div></div></div></body></text></TEI>
[627/0633]
Jch habe ſchon muͤndlich verordnet, daß, wenn ich
todt bin, und man mich auf die Weiſe, wie ich
ich angeordnet, gekleidet hat, ich ſo bald, als
moͤglich, in meinen Sarg gelegt werde. Es
iſt mein Wille, daß ich nicht ohne Noth jeman-
den zum Schau gegeben werden moͤge: ausge-
nommen wenn einige von meinen Verwandten
ſich belieben laſſen wollten, mich zum letzten
mal zu ſehen.
Jch moͤchte wuͤnſchen, wenn es ſich, ohne ein Mis-
verſtaͤndniß zwiſchen Herrn Lovelace und dem
Ausrichter meines Teſtaments zu erregen, ver-
meiden ließ, daß dem erſtern nicht geſtattet
werden moͤchte, meinen Leichnam zu ſehen.
Allein, wofern er, wie er ein unbaͤndiger Menſch
iſt, und ich Niemand angehoͤre, darauf beſtehet,
diejenige todt zu ſehen, die er ſchon einmal
vorher gewiſſermaßen todt geſehen hat: ſo mag
ſeine froͤhliche Neubegierde geſtillet werden. Er
mag den elenden Ueberreſt derjenigen, die zu
einem Opfer ſeiner grauſamen Treuloſigkeit ge-
macht iſt, anſehen und daruͤber frohlocken: aber
eine oder die andere gottſelige Perſon ſoll ihm,
indem er den ſchrecklichen Anblick vor ſich hat,
ein Papier, als auf mein Verlangen, uͤberrei-
chen, worauf nur dieſe wenige Worte ſtehen:
‒ ‒ „Froͤhliches, grauſames Herz, ſiehe hier den
„Ueberreſt der ehemals ungluͤcklich gemachten,
„nun aber gluͤcklichen Clariſſa Harlowe! ‒ ‒
„Siehe, was du ſelbſt gar bald ſeyn mußt: ‒ ‒
„und thue Buße!“ ‒ ‒
Jedoch,
R r 2
Informationen zur CAB-Ansicht
Diese Ansicht bietet Ihnen die Darstellung des Textes in normalisierter Orthographie.
Diese Textvariante wird vollautomatisch erstellt und kann aufgrund dessen auch Fehler enthalten.
Alle veränderten Wortformen sind grau hinterlegt. Als fremdsprachliches Material erkannte
Textteile sind ausgegraut dargestellt.
[Richardson, Samuel]: Clarissa. Bd. 7. Göttingen, 1751, S. 627. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa07_1751/633>, abgerufen am 22.11.2024.
Alle Inhalte dieser Seite unterstehen, soweit nicht anders gekennzeichnet, einer
Creative-Commons-Lizenz.
Die Rechte an den angezeigten Bilddigitalisaten, soweit nicht anders gekennzeichnet, liegen bei den besitzenden Bibliotheken.
Weitere Informationen finden Sie in den DTA-Nutzungsbedingungen.
Insbesondere im Hinblick auf die §§ 86a StGB und 130 StGB wird festgestellt, dass die auf
diesen Seiten abgebildeten Inhalte weder in irgendeiner Form propagandistischen Zwecken
dienen, oder Werbung für verbotene Organisationen oder Vereinigungen darstellen, oder
nationalsozialistische Verbrechen leugnen oder verharmlosen, noch zum Zwecke der
Herabwürdigung der Menschenwürde gezeigt werden.
Die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte (in Wort und Bild) dienen im Sinne des
§ 86 StGB Abs. 3 ausschließlich historischen, sozial- oder kulturwissenschaftlichen
Forschungszwecken. Ihre Veröffentlichung erfolgt in der Absicht, Wissen zur Anregung
der intellektuellen Selbstständigkeit und Verantwortungsbereitschaft des Staatsbürgers zu
vermitteln und damit der Förderung seiner Mündigkeit zu dienen.
Zitierempfehlung: Deutsches Textarchiv. Grundlage für ein Referenzkorpus der neuhochdeutschen Sprache. Herausgegeben von der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften, Berlin 2024. URL: https://www.deutschestextarchiv.de/.