Anmelden (DTAQ) DWDS     dlexDB     CLARIN-D

[Richardson, Samuel]: Clarissa. Bd. 7. Göttingen, 1751.

Bild:
<< vorherige Seite



meiner Gewalt ist, und so weit sich dieß Vermö-
gen erstrecket, ein allgemeiner Wohlthäter werde.

Nun sage mir, Lovelace, auf diesen schwachen
Abriß von dem, was ich zu thun und zu seyn
hoffe, ob dieß nicht ein Anschlag sey, der den wil-
den, schädlichen und so wohl für Leib als Seele
gefährlichen Absichten, denen wir nachgegangen
sind, unendlich weit vorzuziehen ist?

Jch wollte wünschen, daß ich meinen Abriß
euren Augen eben so liebenswürdig vorstellen
könnte, als er mir vorkommt. Jch wollte es von
ganzer Seele wünschen: denn ich habe euch alle-
zeit lieb gehabt. Es ist dieß eben mein Unglück
gewesen: indem es mich zu unendlichen Ueppig-
keiten und Thorheiten verleitet hat, deren ich mich
sonst, das denke ich in Wahrheit, nicht schuldig ge-
macht haben würde.

Jhr habt ein großes Theil mehr zu verant-
worten, als ich: wo es auch nur das zeitliche Un-
glück dieses wundernswürdigen Frauenzimmers
seyn sollte. Laßt mich euch nun gewinnen, da ihr
noch jung, gesund und bey Verstande seyd: denn
ich fürchte, ich fürchte gar sehr, daß diese einzige
Bosheit, wodurch der Welt ein solches scheinen-
des Licht geraubet worden, so ungeheuer groß ist,
daß, wo ihr euch nicht geschwinde bessert, es nicht
in eurer Gewalt seyn wird, euch zu bessern, und
daß die Vorsehung, welche euch durch die Schick-
sale eurer Unterhändler, der Sinclairinn und des
Tomlinsons schon gewarnet hat, den Haupturhe-

ber
Siebenter Theil. Y y



meiner Gewalt iſt, und ſo weit ſich dieß Vermoͤ-
gen erſtrecket, ein allgemeiner Wohlthaͤter werde.

Nun ſage mir, Lovelace, auf dieſen ſchwachen
Abriß von dem, was ich zu thun und zu ſeyn
hoffe, ob dieß nicht ein Anſchlag ſey, der den wil-
den, ſchaͤdlichen und ſo wohl fuͤr Leib als Seele
gefaͤhrlichen Abſichten, denen wir nachgegangen
ſind, unendlich weit vorzuziehen iſt?

Jch wollte wuͤnſchen, daß ich meinen Abriß
euren Augen eben ſo liebenswuͤrdig vorſtellen
koͤnnte, als er mir vorkommt. Jch wollte es von
ganzer Seele wuͤnſchen: denn ich habe euch alle-
zeit lieb gehabt. Es iſt dieß eben mein Ungluͤck
geweſen: indem es mich zu unendlichen Ueppig-
keiten und Thorheiten verleitet hat, deren ich mich
ſonſt, das denke ich in Wahrheit, nicht ſchuldig ge-
macht haben wuͤrde.

Jhr habt ein großes Theil mehr zu verant-
worten, als ich: wo es auch nur das zeitliche Un-
gluͤck dieſes wundernswuͤrdigen Frauenzimmers
ſeyn ſollte. Laßt mich euch nun gewinnen, da ihr
noch jung, geſund und bey Verſtande ſeyd: denn
ich fuͤrchte, ich fuͤrchte gar ſehr, daß dieſe einzige
Bosheit, wodurch der Welt ein ſolches ſcheinen-
des Licht geraubet worden, ſo ungeheuer groß iſt,
daß, wo ihr euch nicht geſchwinde beſſert, es nicht
in eurer Gewalt ſeyn wird, euch zu beſſern, und
daß die Vorſehung, welche euch durch die Schick-
ſale eurer Unterhaͤndler, der Sinclairinn und des
Tomlinſons ſchon gewarnet hat, den Haupturhe-

ber
Siebenter Theil. Y y
<TEI>
  <text>
    <body>
      <div n="1">
        <div n="2">
          <p><pb facs="#f0711" n="705"/><milestone rendition="#hr" unit="section"/><lb/>
meiner Gewalt i&#x017F;t, und &#x017F;o weit &#x017F;ich dieß Vermo&#x0364;-<lb/>
gen er&#x017F;trecket, ein allgemeiner Wohltha&#x0364;ter werde.</p><lb/>
          <p>Nun &#x017F;age mir, Lovelace, auf die&#x017F;en &#x017F;chwachen<lb/>
Abriß von dem, was ich zu <hi rendition="#fr">thun</hi> und zu <hi rendition="#fr">&#x017F;eyn</hi><lb/>
hoffe, ob dieß nicht ein An&#x017F;chlag &#x017F;ey, der den wil-<lb/>
den, &#x017F;cha&#x0364;dlichen und &#x017F;o wohl fu&#x0364;r Leib als Seele<lb/>
gefa&#x0364;hrlichen Ab&#x017F;ichten, denen wir nachgegangen<lb/>
&#x017F;ind, unendlich weit vorzuziehen i&#x017F;t?</p><lb/>
          <p>Jch wollte wu&#x0364;n&#x017F;chen, daß ich meinen Abriß<lb/>
euren Augen eben &#x017F;o liebenswu&#x0364;rdig vor&#x017F;tellen<lb/>
ko&#x0364;nnte, als er mir vorkommt. Jch wollte es von<lb/>
ganzer Seele wu&#x0364;n&#x017F;chen: denn ich habe euch alle-<lb/>
zeit lieb gehabt. Es i&#x017F;t dieß eben mein Unglu&#x0364;ck<lb/>
gewe&#x017F;en: indem es mich zu unendlichen Ueppig-<lb/>
keiten und Thorheiten verleitet hat, deren ich mich<lb/>
&#x017F;on&#x017F;t, das denke ich in Wahrheit, nicht &#x017F;chuldig ge-<lb/>
macht haben wu&#x0364;rde.</p><lb/>
          <p>Jhr habt ein großes Theil mehr zu verant-<lb/>
worten, als ich: wo es auch nur das zeitliche Un-<lb/>
glu&#x0364;ck die&#x017F;es wundernswu&#x0364;rdigen Frauenzimmers<lb/>
&#x017F;eyn &#x017F;ollte. Laßt mich euch nun gewinnen, da ihr<lb/>
noch jung, ge&#x017F;und und bey Ver&#x017F;tande &#x017F;eyd: denn<lb/>
ich fu&#x0364;rchte, ich fu&#x0364;rchte gar &#x017F;ehr, daß die&#x017F;e einzige<lb/>
Bosheit, wodurch der Welt ein &#x017F;olches &#x017F;cheinen-<lb/>
des Licht geraubet worden, &#x017F;o ungeheuer groß i&#x017F;t,<lb/>
daß, wo ihr euch nicht ge&#x017F;chwinde be&#x017F;&#x017F;ert, es nicht<lb/>
in eurer Gewalt &#x017F;eyn wird, euch zu be&#x017F;&#x017F;ern, und<lb/>
daß die Vor&#x017F;ehung, welche euch durch die Schick-<lb/>
&#x017F;ale eurer Unterha&#x0364;ndler, der Sinclairinn und des<lb/>
Tomlin&#x017F;ons &#x017F;chon gewarnet hat, den Haupturhe-<lb/>
<fw place="bottom" type="sig"><hi rendition="#fr">Siebenter Theil.</hi> Y y</fw><fw place="bottom" type="catch">ber</fw><lb/></p>
        </div>
      </div>
    </body>
  </text>
</TEI>
[705/0711] meiner Gewalt iſt, und ſo weit ſich dieß Vermoͤ- gen erſtrecket, ein allgemeiner Wohlthaͤter werde. Nun ſage mir, Lovelace, auf dieſen ſchwachen Abriß von dem, was ich zu thun und zu ſeyn hoffe, ob dieß nicht ein Anſchlag ſey, der den wil- den, ſchaͤdlichen und ſo wohl fuͤr Leib als Seele gefaͤhrlichen Abſichten, denen wir nachgegangen ſind, unendlich weit vorzuziehen iſt? Jch wollte wuͤnſchen, daß ich meinen Abriß euren Augen eben ſo liebenswuͤrdig vorſtellen koͤnnte, als er mir vorkommt. Jch wollte es von ganzer Seele wuͤnſchen: denn ich habe euch alle- zeit lieb gehabt. Es iſt dieß eben mein Ungluͤck geweſen: indem es mich zu unendlichen Ueppig- keiten und Thorheiten verleitet hat, deren ich mich ſonſt, das denke ich in Wahrheit, nicht ſchuldig ge- macht haben wuͤrde. Jhr habt ein großes Theil mehr zu verant- worten, als ich: wo es auch nur das zeitliche Un- gluͤck dieſes wundernswuͤrdigen Frauenzimmers ſeyn ſollte. Laßt mich euch nun gewinnen, da ihr noch jung, geſund und bey Verſtande ſeyd: denn ich fuͤrchte, ich fuͤrchte gar ſehr, daß dieſe einzige Bosheit, wodurch der Welt ein ſolches ſcheinen- des Licht geraubet worden, ſo ungeheuer groß iſt, daß, wo ihr euch nicht geſchwinde beſſert, es nicht in eurer Gewalt ſeyn wird, euch zu beſſern, und daß die Vorſehung, welche euch durch die Schick- ſale eurer Unterhaͤndler, der Sinclairinn und des Tomlinſons ſchon gewarnet hat, den Haupturhe- ber Siebenter Theil. Y y

Suche im Werk

Hilfe

Informationen zum Werk

Download dieses Werks

XML (TEI P5) · HTML · Text
TCF (text annotation layer)
XML (TEI P5 inkl. att.linguistic)

Metadaten zum Werk

TEI-Header · CMDI · Dublin Core

Ansichten dieser Seite

Voyant Tools ?

Language Resource Switchboard?

Feedback

Sie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden.

Kommentar zur DTA-Ausgabe

Dieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.




Ansicht auf Standard zurückstellen

URL zu diesem Werk: https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa07_1751
URL zu dieser Seite: https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa07_1751/711
Zitationshilfe: [Richardson, Samuel]: Clarissa. Bd. 7. Göttingen, 1751, S. 705. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa07_1751/711>, abgerufen am 27.11.2024.