Anmelden (DTAQ) DWDS     dlexDB     CLARIN-D

Sander, Heinrich: Beschreibung seiner Reisen durch Frankreich, die Niederlande, Holland, Deutschland und Italien. Bd. 1. Leipzig, 1783.

Bild:
<< vorherige Seite

und wir machten, theils im Lesen, theils im Uebersetzen
die Probe, nur akarbe sprach sie Acarvi aus, sonst
aber las sie, wie ich. Sie zeigte mir Huber's franz.
Uebersetzung von Gesner's Idyllen, bat mich, ihr zu
sagen, ob die Uebersetzung treu und gut wäre. Ich las
das Gemälde aus der Sündfluth durch, und fand sie
meist treu, fliessend, gut, nur war oft eine Paraphrase,
wo der Teutsche ein einziges Wort hat. Sie war mit
mir einig, daß es eins der schönsten Stücke wäre. Bei
Abels Tod, sagte sie, hätte sie oft geweint, sie wünschte
sehr, daß sie das Teutsche vollkommen verstünde, und sie
würde mich ohne Zweifel zu ihren Sprachmeister ange-
nommen haben, hätte mich nicht, -- ich weiß nicht -- ein
böser oder guter Genius von Paris weggeführt. Sie
sagte, in Corfu, in Cephal. in allen venetianischen In-
seln spräche man sehr gut Griechisch. Sie wies mir alle
Trachten der Griechen von den verschiedenen Inseln, auf
Gemälden; Gemälde vom Grosherrn zu Pferde, in der
Audienz, den Anzug der Sultaninnen zum Kaffee bei
ihm; Audienz des Kaisers von Marocco, im Felde alle-
zeit zu Pferde unterm Regenschirm, und der Dolmetscher
erst in der Prosternation, ehe er sprechen darf; ihre Fa-
milie, von ihrer eignen Hand; eine Hochzeit in Tunis,
der Bräutigam verhüllt zu Pferde, und seine Freunde
mit Flinten bei ihm etc. Sie tanzte auch aus Gefällig-
keit für mich mit ihrer Tochter einen griechischen Tanz,
der sehr schön, aber ermüdend war, in der langen, na-
türlichhängenden Kleidung aber gar wohl aussah. Sie
hatte auch Büsten der alten und neuern Gelehrten etc.
Heute Abend ging ich auch ins

Vauxhall. Ein grosses Haus auf dem Boule-
vard,
das nur Donnerstag Abends von 8. -- 10. Uhr

besucht

und wir machten, theils im Leſen, theils im Ueberſetzen
die Probe, nur ακαρβη ſprach ſie Acarvi aus, ſonſt
aber las ſie, wie ich. Sie zeigte mir Huber’s franz.
Ueberſetzung von Gesner’s Idyllen, bat mich, ihr zu
ſagen, ob die Ueberſetzung treu und gut waͤre. Ich las
das Gemaͤlde aus der Suͤndfluth durch, und fand ſie
meiſt treu, flieſſend, gut, nur war oft eine Paraphraſe,
wo der Teutſche ein einziges Wort hat. Sie war mit
mir einig, daß es eins der ſchoͤnſten Stuͤcke waͤre. Bei
Abels Tod, ſagte ſie, haͤtte ſie oft geweint, ſie wuͤnſchte
ſehr, daß ſie das Teutſche vollkommen verſtuͤnde, und ſie
wuͤrde mich ohne Zweifel zu ihren Sprachmeiſter ange-
nommen haben, haͤtte mich nicht, — ich weiß nicht — ein
boͤſer oder guter Genius von Paris weggefuͤhrt. Sie
ſagte, in Corfu, in Cephal. in allen venetianiſchen In-
ſeln ſpraͤche man ſehr gut Griechiſch. Sie wies mir alle
Trachten der Griechen von den verſchiedenen Inſeln, auf
Gemaͤlden; Gemaͤlde vom Grosherrn zu Pferde, in der
Audienz, den Anzug der Sultaninnen zum Kaffee bei
ihm; Audienz des Kaiſers von Marocco, im Felde alle-
zeit zu Pferde unterm Regenſchirm, und der Dolmetſcher
erſt in der Proſternation, ehe er ſprechen darf; ihre Fa-
milie, von ihrer eignen Hand; eine Hochzeit in Tunis,
der Braͤutigam verhuͤllt zu Pferde, und ſeine Freunde
mit Flinten bei ihm ꝛc. Sie tanzte auch aus Gefaͤllig-
keit fuͤr mich mit ihrer Tochter einen griechiſchen Tanz,
der ſehr ſchoͤn, aber ermuͤdend war, in der langen, na-
tuͤrlichhaͤngenden Kleidung aber gar wohl ausſah. Sie
hatte auch Buͤſten der alten und neuern Gelehrten ꝛc.
Heute Abend ging ich auch ins

Vauxhall. Ein groſſes Haus auf dem Boule-
vard,
das nur Donnerſtag Abends von 8. — 10. Uhr

beſucht
<TEI>
  <text>
    <body>
      <div n="1">
        <div n="2">
          <div n="3">
            <p><pb facs="#f0180" n="156"/>
und wir machten, theils im Le&#x017F;en, theils im Ueber&#x017F;etzen<lb/>
die Probe, nur &#x03B1;&#x03BA;&#x03B1;&#x03C1;&#x03B2;&#x03B7; &#x017F;prach &#x017F;ie <hi rendition="#aq">Acarvi</hi> aus, &#x017F;on&#x017F;t<lb/>
aber las &#x017F;ie, wie ich. Sie zeigte mir <hi rendition="#fr">Huber&#x2019;s</hi> franz.<lb/>
Ueber&#x017F;etzung von <hi rendition="#fr">Gesner&#x2019;s</hi> Idyllen, bat mich, ihr zu<lb/>
&#x017F;agen, ob die Ueber&#x017F;etzung treu und gut wa&#x0364;re. Ich las<lb/>
das Gema&#x0364;lde aus der Su&#x0364;ndfluth durch, und fand &#x017F;ie<lb/>
mei&#x017F;t treu, flie&#x017F;&#x017F;end, gut, nur war oft eine Paraphra&#x017F;e,<lb/>
wo der Teut&#x017F;che ein einziges Wort hat. Sie war mit<lb/>
mir einig, daß es eins der &#x017F;cho&#x0364;n&#x017F;ten Stu&#x0364;cke wa&#x0364;re. Bei<lb/><hi rendition="#fr">Abels Tod,</hi> &#x017F;agte &#x017F;ie, ha&#x0364;tte &#x017F;ie oft geweint, &#x017F;ie wu&#x0364;n&#x017F;chte<lb/>
&#x017F;ehr, daß &#x017F;ie das Teut&#x017F;che vollkommen ver&#x017F;tu&#x0364;nde, und &#x017F;ie<lb/>
wu&#x0364;rde mich ohne Zweifel zu ihren Sprachmei&#x017F;ter ange-<lb/>
nommen haben, ha&#x0364;tte mich nicht, &#x2014; ich weiß nicht &#x2014; ein<lb/>
bo&#x0364;&#x017F;er oder guter Genius von <hi rendition="#fr">Paris</hi> weggefu&#x0364;hrt. Sie<lb/>
&#x017F;agte, in <hi rendition="#fr">Corfu,</hi> in <hi rendition="#fr">Cephal.</hi> in allen venetiani&#x017F;chen In-<lb/>
&#x017F;eln &#x017F;pra&#x0364;che man &#x017F;ehr gut Griechi&#x017F;ch. Sie wies mir alle<lb/>
Trachten der Griechen von den ver&#x017F;chiedenen In&#x017F;eln, auf<lb/>
Gema&#x0364;lden; Gema&#x0364;lde vom Grosherrn zu Pferde, in der<lb/>
Audienz, den Anzug der Sultaninnen zum Kaffee bei<lb/>
ihm; Audienz des Kai&#x017F;ers von <hi rendition="#fr">Marocco,</hi> im Felde alle-<lb/>
zeit zu Pferde unterm Regen&#x017F;chirm, und der Dolmet&#x017F;cher<lb/>
er&#x017F;t in der Pro&#x017F;ternation, ehe er &#x017F;prechen darf; ihre Fa-<lb/>
milie, von ihrer eignen Hand; eine Hochzeit in <hi rendition="#fr">Tunis,</hi><lb/>
der Bra&#x0364;utigam verhu&#x0364;llt zu Pferde, und &#x017F;eine Freunde<lb/>
mit Flinten bei ihm &#xA75B;c. Sie tanzte auch aus Gefa&#x0364;llig-<lb/>
keit fu&#x0364;r mich mit ihrer Tochter einen griechi&#x017F;chen Tanz,<lb/>
der &#x017F;ehr &#x017F;cho&#x0364;n, aber ermu&#x0364;dend war, in der langen, na-<lb/>
tu&#x0364;rlichha&#x0364;ngenden Kleidung aber gar wohl aus&#x017F;ah. Sie<lb/>
hatte auch Bu&#x0364;&#x017F;ten der alten und neuern Gelehrten &#xA75B;c.<lb/>
Heute Abend ging ich auch ins</p><lb/>
            <p><hi rendition="#aq"><hi rendition="#i">Vauxhall.</hi></hi> Ein gro&#x017F;&#x017F;es Haus auf dem <hi rendition="#fr">Boule-<lb/>
vard,</hi> das nur Donner&#x017F;tag Abends von 8. &#x2014; 10. Uhr<lb/>
<fw place="bottom" type="catch">be&#x017F;ucht</fw><lb/></p>
          </div>
        </div>
      </div>
    </body>
  </text>
</TEI>
[156/0180] und wir machten, theils im Leſen, theils im Ueberſetzen die Probe, nur ακαρβη ſprach ſie Acarvi aus, ſonſt aber las ſie, wie ich. Sie zeigte mir Huber’s franz. Ueberſetzung von Gesner’s Idyllen, bat mich, ihr zu ſagen, ob die Ueberſetzung treu und gut waͤre. Ich las das Gemaͤlde aus der Suͤndfluth durch, und fand ſie meiſt treu, flieſſend, gut, nur war oft eine Paraphraſe, wo der Teutſche ein einziges Wort hat. Sie war mit mir einig, daß es eins der ſchoͤnſten Stuͤcke waͤre. Bei Abels Tod, ſagte ſie, haͤtte ſie oft geweint, ſie wuͤnſchte ſehr, daß ſie das Teutſche vollkommen verſtuͤnde, und ſie wuͤrde mich ohne Zweifel zu ihren Sprachmeiſter ange- nommen haben, haͤtte mich nicht, — ich weiß nicht — ein boͤſer oder guter Genius von Paris weggefuͤhrt. Sie ſagte, in Corfu, in Cephal. in allen venetianiſchen In- ſeln ſpraͤche man ſehr gut Griechiſch. Sie wies mir alle Trachten der Griechen von den verſchiedenen Inſeln, auf Gemaͤlden; Gemaͤlde vom Grosherrn zu Pferde, in der Audienz, den Anzug der Sultaninnen zum Kaffee bei ihm; Audienz des Kaiſers von Marocco, im Felde alle- zeit zu Pferde unterm Regenſchirm, und der Dolmetſcher erſt in der Proſternation, ehe er ſprechen darf; ihre Fa- milie, von ihrer eignen Hand; eine Hochzeit in Tunis, der Braͤutigam verhuͤllt zu Pferde, und ſeine Freunde mit Flinten bei ihm ꝛc. Sie tanzte auch aus Gefaͤllig- keit fuͤr mich mit ihrer Tochter einen griechiſchen Tanz, der ſehr ſchoͤn, aber ermuͤdend war, in der langen, na- tuͤrlichhaͤngenden Kleidung aber gar wohl ausſah. Sie hatte auch Buͤſten der alten und neuern Gelehrten ꝛc. Heute Abend ging ich auch ins Vauxhall. Ein groſſes Haus auf dem Boule- vard, das nur Donnerſtag Abends von 8. — 10. Uhr beſucht

Suche im Werk

Hilfe

Informationen zum Werk

Download dieses Werks

XML (TEI P5) · HTML · Text
TCF (text annotation layer)
XML (TEI P5 inkl. att.linguistic)

Metadaten zum Werk

TEI-Header · CMDI · Dublin Core

Ansichten dieser Seite

Voyant Tools ?

Language Resource Switchboard?

Feedback

Sie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden.

Kommentar zur DTA-Ausgabe

Erst ein Jahr nach dem Tod Heinrich Sanders wird … [mehr]

Dieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.




Ansicht auf Standard zurückstellen

URL zu diesem Werk: https://www.deutschestextarchiv.de/sander_beschreibung01_1783
URL zu dieser Seite: https://www.deutschestextarchiv.de/sander_beschreibung01_1783/180
Zitationshilfe: Sander, Heinrich: Beschreibung seiner Reisen durch Frankreich, die Niederlande, Holland, Deutschland und Italien. Bd. 1. Leipzig, 1783, S. 156. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/sander_beschreibung01_1783/180>, abgerufen am 21.11.2024.