Sander, Heinrich: Beschreibung seiner Reisen durch Frankreich, die Niederlande, Holland, Deutschland und Italien. Bd. 2. Leipzig, 1784.Die ganze Stelle heißt Fol. CCVI. in ihrer Schreibart also: "Dieser ists, der da kumpt mit "Wasser und Blut, Jesus Christus, nicht mit "Wasser allein, sunder mit Wasser und Blut. "Und der Geist ists, der da züget, das Geists "Warheit ist, denn drey sind, die da zügen, der "Geist und das Wasser, und das Blut, un die "drey sind eins. So wir der Menschen Zügnis "annehmen." 4) Eine lateinische Uebersetzung aller Psalmen Da- vids im Ovidischen Carmine elegiaco. Excu- sum Schmalkaldiae. 8. Vom Landgraf Moritz von Hessen. -- Glauben Sie wohl, daß unsre Prin- zen sich auch noch mit lateinischen Versen, und mit Uebersetzung ganzer biblischer Bücher beschäftigen werden? 5) Antonini, Erzbischof in Florenz, Summa, etliche kleine Folianten, 1487. und 1488. in Speier gedruckt, von Petr. Trach, Consularem. Die Lettern sind sehr scharf, und die Schrift ist noch jetzt sehr schwarz. II) Bei Hrn. Advokat Grether sahe ich: 1) Europae totius Theatrum, per Matthiam Quadum, Coloniae. 1596. klein Fol. mit schönen gestochenen Charten. 2) Pasquillorum Tomi duo. Eleutheropoli. 1544. kl. 8. Die ächten Bücherkenner schreiben im- mer bei diesem Titul, daß das Buch sehr rar sei, ver- muthlich weil es konfiszirt wurde. 3) Ein Manuskript vom verstorbenen Konrektor M. Georg Lizel, der die ganze Aeneis des Virgils in
Die ganze Stelle heißt Fol. CCVI. in ihrer Schreibart alſo: „Dieſer iſts, der da kumpt mit „Waſſer und Blut, Jeſus Chriſtus, nicht mit „Waſſer allein, ſunder mit Waſſer und Blut. „Und der Geiſt iſts, der da zuͤget, das Geiſts „Warheit iſt, denn drey ſind, die da zuͤgen, der „Geiſt und das Waſſer, und das Blut, un die „drey ſind eins. So wir der Menſchen Zuͤgnis „annehmen.“ 4) Eine lateiniſche Ueberſetzung aller Pſalmen Da- vids im Ovidiſchen Carmine elegiaco. Excu- ſum Schmalkaldiae. 8. Vom Landgraf Moritz von Heſſen. — Glauben Sie wohl, daß unſre Prin- zen ſich auch noch mit lateiniſchen Verſen, und mit Ueberſetzung ganzer bibliſcher Buͤcher beſchaͤftigen werden? 5) Antonini, Erzbiſchof in Florenz, Summa, etliche kleine Folianten, 1487. und 1488. in Speier gedruckt, von Petr. Trach, Conſularem. Die Lettern ſind ſehr ſcharf, und die Schrift iſt noch jetzt ſehr ſchwarz. II) Bei Hrn. Advokat Grether ſahe ich: 1) Europae totius Theatrum, per Matthiam Quadum, Coloniae. 1596. klein Fol. mit ſchoͤnen geſtochenen Charten. 2) Paſquillorum Tomi duo. Eleutheropoli. 1544. kl. 8. Die aͤchten Buͤcherkenner ſchreiben im- mer bei dieſem Titul, daß das Buch ſehr rar ſei, ver- muthlich weil es konfiszirt wurde. 3) Ein Manuſkript vom verſtorbenen Konrektor M. Georg Lizel, der die ganze Aeneis des Virgils in
<TEI> <text> <body> <div n="1"> <div n="2"> <list> <item> <list> <item> <list> <item><pb facs="#f0356" n="318"/> Die ganze Stelle heißt <hi rendition="#aq">Fol. CCVI.</hi> in ihrer<lb/> Schreibart alſo: „Dieſer iſts, der da kumpt mit<lb/> „Waſſer und Blut, Jeſus Chriſtus, nicht mit<lb/> „Waſſer allein, ſunder mit Waſſer und Blut.<lb/> „Und der Geiſt iſts, der da zuͤget, das Geiſts<lb/> „Warheit iſt, denn drey ſind, die da zuͤgen, der<lb/> „Geiſt und das Waſſer, und das Blut, un die<lb/> „drey ſind eins. So wir der Menſchen Zuͤgnis<lb/> „annehmen.“</item> </list> </item><lb/> <item>4) Eine lateiniſche Ueberſetzung aller <hi rendition="#fr">Pſalmen Da-<lb/> vids</hi> im Ovidiſchen <hi rendition="#aq">Carmine elegiaco. Excu-<lb/> ſum Schmalkaldiae.</hi> 8. Vom Landgraf <hi rendition="#fr">Moritz</hi><lb/> von <hi rendition="#fr">Heſſen.</hi> — Glauben Sie wohl, daß unſre Prin-<lb/> zen ſich auch noch mit lateiniſchen Verſen, und mit<lb/> Ueberſetzung ganzer bibliſcher Buͤcher beſchaͤftigen<lb/> werden?</item><lb/> <item>5) <hi rendition="#aq"><hi rendition="#i">Antonini</hi>,</hi> Erzbiſchof in <hi rendition="#fr">Florenz,</hi> <hi rendition="#aq">Summa,</hi> etliche<lb/> kleine Folianten, 1487. und 1488. in <hi rendition="#fr">Speier</hi> gedruckt,<lb/> von <hi rendition="#aq"><hi rendition="#i">Petr. Trach</hi>, Conſularem.</hi> Die Lettern<lb/> ſind ſehr ſcharf, und die Schrift iſt noch jetzt ſehr<lb/> ſchwarz.</item> </list> </item><lb/> <item><hi rendition="#aq">II)</hi> Bei Hrn. Advokat <hi rendition="#fr">Grether</hi> ſahe ich:<lb/><list><item>1) <hi rendition="#aq">Europae totius Theatrum, per <hi rendition="#i">Matthiam<lb/> Quadum</hi>, Coloniae.</hi> 1596. klein Fol. mit ſchoͤnen<lb/> geſtochenen Charten.</item><lb/><item>2) <hi rendition="#aq">Paſquillorum Tomi duo. Eleutheropoli.</hi><lb/> 1544. kl. 8. Die aͤchten Buͤcherkenner ſchreiben im-<lb/> mer bei dieſem Titul, daß das Buch ſehr rar ſei, ver-<lb/> muthlich weil es konfiszirt wurde.</item><lb/><item>3) Ein Manuſkript vom verſtorbenen Konrektor <hi rendition="#aq">M.</hi><lb/><hi rendition="#fr">Georg Lizel,</hi> der die ganze <hi rendition="#fr">Aeneis</hi> des <hi rendition="#fr">Virgils</hi><lb/> <fw place="bottom" type="catch">in</fw><lb/></item></list></item> </list> </div> </div> </body> </text> </TEI> [318/0356]
Die ganze Stelle heißt Fol. CCVI. in ihrer
Schreibart alſo: „Dieſer iſts, der da kumpt mit
„Waſſer und Blut, Jeſus Chriſtus, nicht mit
„Waſſer allein, ſunder mit Waſſer und Blut.
„Und der Geiſt iſts, der da zuͤget, das Geiſts
„Warheit iſt, denn drey ſind, die da zuͤgen, der
„Geiſt und das Waſſer, und das Blut, un die
„drey ſind eins. So wir der Menſchen Zuͤgnis
„annehmen.“
4) Eine lateiniſche Ueberſetzung aller Pſalmen Da-
vids im Ovidiſchen Carmine elegiaco. Excu-
ſum Schmalkaldiae. 8. Vom Landgraf Moritz
von Heſſen. — Glauben Sie wohl, daß unſre Prin-
zen ſich auch noch mit lateiniſchen Verſen, und mit
Ueberſetzung ganzer bibliſcher Buͤcher beſchaͤftigen
werden?
5) Antonini, Erzbiſchof in Florenz, Summa, etliche
kleine Folianten, 1487. und 1488. in Speier gedruckt,
von Petr. Trach, Conſularem. Die Lettern
ſind ſehr ſcharf, und die Schrift iſt noch jetzt ſehr
ſchwarz.
II) Bei Hrn. Advokat Grether ſahe ich:
1) Europae totius Theatrum, per Matthiam
Quadum, Coloniae. 1596. klein Fol. mit ſchoͤnen
geſtochenen Charten.
2) Paſquillorum Tomi duo. Eleutheropoli.
1544. kl. 8. Die aͤchten Buͤcherkenner ſchreiben im-
mer bei dieſem Titul, daß das Buch ſehr rar ſei, ver-
muthlich weil es konfiszirt wurde.
3) Ein Manuſkript vom verſtorbenen Konrektor M.
Georg Lizel, der die ganze Aeneis des Virgils
in
Suche im WerkInformationen zum Werk
Download dieses Werks
XML (TEI P5) ·
HTML ·
Text Metadaten zum WerkTEI-Header · CMDI · Dublin Core Ansichten dieser Seite
Voyant Tools ?Language Resource Switchboard?FeedbackSie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden. Kommentar zur DTA-AusgabeErst ein Jahr nach dem Tod Heinrich Sanders wird … [mehr] Dieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.
|
Insbesondere im Hinblick auf die §§ 86a StGB und 130 StGB wird festgestellt, dass die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte weder in irgendeiner Form propagandistischen Zwecken dienen, oder Werbung für verbotene Organisationen oder Vereinigungen darstellen, oder nationalsozialistische Verbrechen leugnen oder verharmlosen, noch zum Zwecke der Herabwürdigung der Menschenwürde gezeigt werden. Die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte (in Wort und Bild) dienen im Sinne des § 86 StGB Abs. 3 ausschließlich historischen, sozial- oder kulturwissenschaftlichen Forschungszwecken. Ihre Veröffentlichung erfolgt in der Absicht, Wissen zur Anregung der intellektuellen Selbstständigkeit und Verantwortungsbereitschaft des Staatsbürgers zu vermitteln und damit der Förderung seiner Mündigkeit zu dienen.
2007–2024 Deutsches Textarchiv, Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften.
Kontakt: redaktion(at)deutschestextarchiv.de. |