Sandrart, Joachim von: L’Academia Todesca. della Architectura, Scultura & Pittura: Oder Teutsche Academie der Edlen Bau- Bild- und Mahlerey-Künste. Bd. 2,3. Nürnberg, 1679.[Spaltenumbruch] Wissen und Willen/ aller der/ ihme von Menelaus erwiesener/ Höflichkeit/ und guter Bewirtung; dann er ihme/ durch unkeusche Liebe bewegt/ seine Gemahlin/ die schöne Helena/ entführte/ die ihme von der Venus versprochen war/ als er ihr den Preiß der Schönheit zueignete; ungeachtet er/ mit der Nymphen Oenone/ versprochen war. Dieses geschahe/ als Menelaus/ in Verrichtung einer gewissen Sache/ nacher Creta verreist/ und seine Gemahlin allein daheim. Nicht allein aber entführte er ihm die Helena/ sondern nahm auch mit sich alle ihre sonderbarste Schätze/ Juwelen und Kostbarkeiten. Wiewol Herodotus/ in seiner Clio/ anderer Meinung ist/ wann er sagt/ daß Paris nicht gesandt gewest/ die Hesione zu begehren; sondern er sey gereitzt/ und erweckt worden/ durch die unnütze Vorbilder anderer/ die vor ihm dergleichen Dinge angerichtet. Dann die Egypter hatten denen Griechen ungerochen entführt die Io; die Griechen hingegen denen Egyptiern die Europa geraubt; die guldne Fließ- Helden denen Kolchern die Medea: Welche sie denen/ so sie begehrten/ nicht wieder ausantworteten. Nach einiger Meinung/ soll Paris/ von Liebe gantz entbrandt/ diesen Zug aus eignem Willen vorgenommen/ in Abwesenheit des Menelaus die Stadt Lacedämonien überfallen/ einbekommen/ und/ ungehindert alles Widerstands/ die Helena/ samt allen Königlichen Schätzen/ darvon geführt haben. Ein ander erzehlet/ daß Paris weder gesandt/noch/ durch vorige Exempel/ angetrieben; sondern aus Eingebung der Venus/ und weil er in die Helena verliebt gewest/ diese Reise auf sich genommen/ und die Helena entführt: Und dieses solte geschehen seyn/ als eben die Meergöttin Ino/ des Cadmus Tochter/ mit des Bachus Nonnen/ im Opffern beschäfftigt gewesen/ am Ufer des Meers/ allwohin sich das Volck gemeiniglich/ in grosser Menge/ zubegeben pflog. Daher es ihme sehr leicht gefallen/ die Helena von dannen in sein Schiff weg zunehmen/ und/ zugleich mit ihr/ alle des Menelaus beste Sachen darvon zu führen. Als er nun von Sparta wieder nach Troja zuruck kehrte; wurde er/ auf dem Archipelago/ mit einem grausemen Sturmwinde überfallen/ der ihn/ wider seinen Willen/ auf die Egyptische Küste trieb/ allda er/ in einem von den Münden des Nils/ anckern muste. Alhier nun war/ zu seinem Unstern/ eine Hercules-Kirche von solcher Freyheit/ daß wann einiger Sclav darein geriethe/ und ein heilig Kennzeichen selbigen Gottes empfangen hatte/ er allerdings frey ward/ und niemand ihn mehr in Dienstbarkeit ziehen mochte. Weil nun des Paris Sclaven diesen Schnuppen in die Nase bekamen/ nahmen sie den Tempel ein/ und beschuldigten ihren Herrn bey den Priesteren/ und der Stadt Obristen/ Thonis genannt/ der Verrähterey und Treulosigkeit/ die er an ihrem Herrn/ dem Menelaus/ begangen hätte: welchem/ nachdem er diesem Gaste alle Freundligkeit und Ehre erwiesen/ die einem nur müglich zu thun wäre/ von ihme aber allzu übel belohnt worden: Dann dieser undanckbare Gast/ seinem freundlichem Wirte nicht allein seine Gemahlin entführt/ sondern auch noch über das alles seines Hausrahts ihn beraubt hätte.[Spaltenumbruch] Dieses hinderbrachte Thonis dem Proteus/ damaligem Beherrscher des Egyptischen Reichs. Worauf der König alsobald gebot/ daß man ihn gefangen und gebunden vor ihn bringen solte/ um von ihme zuvernehmen/ was für Entschuldigung er vorbringen würde. Hierauf wurden seine Schiffe beschlagen/ auch er und Helena/ mit den Sclaven/ seinen Beschuldigern/ nach Memphis vor den König Proteus gebracht. Da dann Paris seinen Namen/ Geschlecht/ und Reich freymühtig bekandt; die Sache mit Helena aber verdrehet; deme der Sclaven widersprochen/ und allen Handel zu erkennen gegeben. Dieweil aber dem Proteus unbillig zu seyn dauchte/ einen reisenden Mann/ den die Winde an seine Lands Gräntzen geworffen/ umbringen zu lassen; straffte er ihn mit Worten/ ließ ihn mit seiner Flotte/ und allem was ihme angehörig war/ fahren/ und behielte die Helena/ mit alle dem geraubtem Schatze/ bis ihr Gemahl dahin käme/ sie abzuholen. Wiederum andere sagen/ Paris sey von dannen/ sonder daß ihm etwas abgenommen wäre/ in Phrygien kommen. Einige wollen/ daß er nichts/ als der Helena Bildnus/ mit-bracht habe. Jedoch ist die gemeinste Meinung der anderen aller/ daß er/ mit seiner neuen Gemahlin/ von Sparta/ gerades Weges nach Hause kommen/ und die Trojaner den Griechischen Gesandten/ der sie samt den Schätzen/ wieder zu fordern dahin kommen/ nicht einmal hören wollen: Worauf denn die grosse Kriegs-Flotte/und/ nach der zehn-jährigen Belägerung/ der erbärmliche Untergang der Stadt Troja gefolget. Nachdem wir nun dieses also umständlich erzehlet/ müssen wir auch sehen/ was doch die Alten durch dieselbe anweisen und zuverstehen geben wollen. Erstlich meinen Einige/ daß das/ was vom Peleus und der Thetis gesagt wird/ eine warhafftige Geschicht sey/ daß er sie vielfältig zu seiner Gemahlin begehrt/ aber auf so viellerley weise ihme sey abgeschlagen worden; nachdem er sie aber nach vielfältiger Bemühung/ endlich überkommen/ er mit ihr den berühmten Held Achilles/ von dem wir noch zu handeln/ erzeuget habe. Durch diese mühselige Arbeit des Peleus/ die Thetis zu erlangen/ kan verstanden werden,/ daß der Mensch viel falsche Meinungen und böse Neigungen bestreiten und überwinden/ auch gutem und göttlichem Rahte folgen müsse/ ehe und bevor er die wahre/und/ in aller Billig- und Mässigkeit bestehende/ Weisheit erlangen/ an tugendsamen und ehrliebenden Wercken fruchtbar werden/und/ mit Hülffe derselben/ rechte Wolredenheit/ oder verständige Reden/ als eine Frucht der Lippen/ (wie dann Achilles eine Lippe andeutet) gebären kan. Uber dieses des Peleus und der Thetis Beylager ist auch eine natürliche Auslegung; nemlich/ daß alle natürliche Körper generirt und erzeuget werden/ durch die Vermischung der beyden Elementen/ Erde und Wassers/ mit Hülff/ der Wärme: Dann Pelos im Griechischen Koht und Thetis Wasser bedeutet. Alle Götter haben sich in Vermischung dieser zweyer finden lassen/ gleichsam als auf einer Hochzeit: Dieweil keine Materien allein gnugsam sind/ wann der Werckmeister seine Hand nicht mit anleget. Und/ in [Spaltenumbruch] Wissen und Willen/ aller der/ ihme von Menelaus erwiesener/ Höflichkeit/ und guter Bewirtung; dann er ihme/ durch unkeusche Liebe bewegt/ seine Gemahlin/ die schöne Helena/ entführte/ die ihme von der Venus versprochen war/ als er ihr den Preiß der Schönheit zueignete; ungeachtet er/ mit der Nymphen Oenone/ versprochen war. Dieses geschahe/ als Menelaus/ in Verrichtung einer gewissen Sache/ nacher Creta verreist/ und seine Gemahlin allein daheim. Nicht allein aber entführte er ihm die Helena/ sondern nahm auch mit sich alle ihre sonderbarste Schätze/ Juwelen und Kostbarkeiten. Wiewol Herodotus/ in seiner Clio/ anderer Meinung ist/ wann er sagt/ daß Paris nicht gesandt gewest/ die Hesione zu begehren; sondern er sey gereitzt/ und erweckt worden/ durch die unnütze Vorbilder anderer/ die vor ihm dergleichen Dinge angerichtet. Dann die Egypter hatten denen Griechen ungerochen entführt die Io; die Griechen hingegen denen Egyptiern die Europa geraubt; die guldne Fließ- Helden denen Kolchern die Medea: Welche sie denen/ so sie begehrten/ nicht wieder ausantworteten. Nach einiger Meinung/ soll Paris/ von Liebe gantz entbrandt/ diesen Zug aus eignem Willen vorgenommen/ in Abwesenheit des Menelaus die Stadt Lacedämonien überfallen/ einbekommen/ und/ ungehindert alles Widerstands/ die Helena/ samt allen Königlichen Schätzen/ darvon geführt haben. Ein ander erzehlet/ daß Paris weder gesandt/noch/ durch vorige Exempel/ angetrieben; sondern aus Eingebung der Venus/ und weil er in die Helena verliebt gewest/ diese Reise auf sich genommen/ und die Helena entführt: Und dieses solte geschehen seyn/ als eben die Meergöttin Ino/ des Cadmus Tochter/ mit des Bachus Nonnen/ im Opffern beschäfftigt gewesen/ am Ufer des Meers/ allwohin sich das Volck gemeiniglich/ in grosser Menge/ zubegeben pflog. Daher es ihme sehr leicht gefallen/ die Helena von dannen in sein Schiff weg zunehmen/ und/ zugleich mit ihr/ alle des Menelaus beste Sachen darvon zu führen. Als er nun von Sparta wieder nach Troja zuruck kehrte; wurde er/ auf dem Archipelago/ mit einem grausemen Sturmwinde überfallen/ der ihn/ wider seinen Willen/ auf die Egyptische Küste trieb/ allda er/ in einem von den Münden des Nils/ anckern muste. Alhier nun war/ zu seinem Unstern/ eine Hercules-Kirche von solcher Freyheit/ daß wann einiger Sclav darein geriethe/ und ein heilig Kennzeichen selbigen Gottes empfangen hatte/ er allerdings frey ward/ und niemand ihn mehr in Dienstbarkeit ziehen mochte. Weil nun des Paris Sclaven diesen Schnuppen in die Nase bekamen/ nahmen sie den Tempel ein/ und beschuldigten ihren Herrn bey den Priesteren/ und der Stadt Obristen/ Thonis genannt/ der Verrähterey und Treulosigkeit/ die er an ihrem Herrn/ dem Menelaus/ begangen hätte: welchem/ nachdem er diesem Gaste alle Freundligkeit und Ehre erwiesen/ die einem nur müglich zu thun wäre/ von ihme aber allzu übel belohnt worden: Dann dieser undanckbare Gast/ seinem freundlichem Wirte nicht allein seine Gemahlin entführt/ sondern auch noch über das alles seines Hausrahts ihn beraubt hätte.[Spaltenumbruch] Dieses hinderbrachte Thonis dem Proteus/ damaligem Beherrscher des Egyptischen Reichs. Worauf der König alsobald gebot/ daß man ihn gefangen und gebunden vor ihn bringen solte/ um von ihme zuvernehmen/ was für Entschuldigung er vorbringen würde. Hierauf wurden seine Schiffe beschlagen/ auch er und Helena/ mit den Sclaven/ seinen Beschuldigern/ nach Memphis vor den König Proteus gebracht. Da dann Paris seinen Namen/ Geschlecht/ und Reich freymühtig bekandt; die Sache mit Helena aber verdrehet; deme der Sclaven widersprochen/ und allen Handel zu erkennen gegeben. Dieweil aber dem Proteus unbillig zu seyn dauchte/ einen reisenden Mann/ den die Winde an seine Lands Gräntzen geworffen/ umbringen zu lassen; straffte er ihn mit Worten/ ließ ihn mit seiner Flotte/ und allem was ihme angehörig war/ fahren/ und behielte die Helena/ mit alle dem geraubtem Schatze/ bis ihr Gemahl dahin käme/ sie abzuholen. Wiederum andere sagen/ Paris sey von dannen/ sonder daß ihm etwas abgenommen wäre/ in Phrygien kommen. Einige wollen/ daß er nichts/ als der Helena Bildnus/ mit-bracht habe. Jedoch ist die gemeinste Meinung der anderen aller/ daß er/ mit seiner neuen Gemahlin/ von Sparta/ gerades Weges nach Hause kommen/ und die Trojaner den Griechischen Gesandten/ der sie samt den Schätzen/ wieder zu fordern dahin kommen/ nicht einmal hören wollen: Worauf denn die grosse Kriegs-Flotte/und/ nach der zehn-jährigen Belägerung/ der erbärmliche Untergang der Stadt Troja gefolget. Nachdem wir nun dieses also umständlich erzehlet/ müssen wir auch sehen/ was doch die Alten durch dieselbe anweisen und zuverstehen geben wollen. Erstlich meinen Einige/ daß das/ was vom Peleus und der Thetis gesagt wird/ eine warhafftige Geschicht sey/ daß er sie vielfältig zu seiner Gemahlin begehrt/ aber auf so viellerley weise ihme sey abgeschlagen worden; nachdem er sie aber nach vielfältiger Bemühung/ endlich überkommen/ er mit ihr den berühmten Held Achilles/ von dem wir noch zu handeln/ erzeuget habe. Durch diese mühselige Arbeit des Peleus/ die Thetis zu erlangen/ kan verstanden werden,/ daß der Mensch viel falsche Meinungen und böse Neigungen bestreiten und überwinden/ auch gutem und göttlichem Rahte folgen müsse/ ehe und bevor er die wahre/und/ in aller Billig- und Mässigkeit bestehende/ Weisheit erlangen/ an tugendsamen und ehrliebenden Wercken fruchtbar werden/und/ mit Hülffe derselben/ rechte Wolredenheit/ oder verständige Reden/ als eine Frucht der Lippen/ (wie dann Achilles eine Lippe andeutet) gebären kan. Uber dieses des Peleus und der Thetis Beylager ist auch eine natürliche Auslegung; nemlich/ daß alle natürliche Körper generirt und erzeuget werden/ durch die Vermischung der beyden Elementen/ Erde und Wassers/ mit Hülff/ der Wärme: Dann Pelos im Griechischen Koht und Thetis Wasser bedeutet. Alle Götter haben sich in Vermischung dieser zweyer finden lassen/ gleichsam als auf einer Hochzeit: Dieweil keine Materien allein gnugsam sind/ wann der Werckmeister seine Hand nicht mit anleget. Und/ in <TEI> <text> <body> <div> <div> <div> <p><pb facs="#f0306" xml:id="pb-1253" n="[Metamorphosis, S. 130]"/><cb/> Wissen und Willen/ aller der/ ihme von <persName ref="http://ta.sandrart.net/-person-490">Menelaus</persName> erwiesener/ Höflichkeit/ und guter Bewirtung; dann er ihme/ durch unkeusche Liebe bewegt/ seine Gemahlin/ die schöne <persName ref="http://ta.sandrart.net/-person-412 http://d-nb.info/gnd/118548778 http://viaf.org/viaf/45094221">Helena</persName>/ entführte/ die ihme von der <persName ref="http://ta.sandrart.net/-person-126 http://d-nb.info/gnd/11876800X http://viaf.org/viaf/30332680">Venus</persName> versprochen war/ als er ihr den Preiß der Schönheit zueignete; ungeachtet er/ mit der Nymphen <persName ref="http://ta.sandrart.net/-person-3823">Oenone</persName>/ versprochen war. Dieses geschahe/ als <persName ref="http://ta.sandrart.net/-person-490">Menelaus</persName>/ in Verrichtung einer gewissen Sache/ nacher <placeName ref="http://ta.sandrart.net/-place-642 http://www.getty.edu/vow/TGNFullDisplay?find=&place=&nation=&subjectid=7012056">Creta</placeName> verreist/ und seine Gemahlin allein daheim. Nicht allein aber entführte er ihm die <persName ref="http://ta.sandrart.net/-person-412 http://d-nb.info/gnd/118548778 http://viaf.org/viaf/45094221">Helena</persName>/ sondern nahm auch mit sich alle ihre sonderbarste Schätze/ Juwelen und Kostbarkeiten. Wiewol <persName ref="http://ta.sandrart.net/-person-325 http://d-nb.info/gnd/118549855 http://viaf.org/viaf/108387842">Herodotus</persName>/ in seiner Clio/ anderer Meinung ist/ wann er sagt/ daß <persName ref="http://ta.sandrart.net/-person-514 http://d-nb.info/gnd/118739301 http://viaf.org/viaf/807597">Paris</persName> nicht gesandt gewest/ die <persName ref="http://ta.sandrart.net/-person-718">Hesione</persName> zu begehren; sondern er sey gereitzt/ und erweckt worden/ durch die unnütze Vorbilder anderer/ die vor ihm dergleichen Dinge angerichtet. Dann die Egypter hatten denen Griechen ungerochen entführt die <persName ref="http://ta.sandrart.net/-person-539 http://d-nb.info/gnd/124359906 http://viaf.org/viaf/35387480">Io</persName>; die Griechen hingegen denen Egyptiern die <persName ref="http://ta.sandrart.net/-person-720 http://d-nb.info/gnd/118531409 http://viaf.org/viaf/22932833">Europa</persName> geraubt; die guldne Fließ- Helden denen Kolchern die <persName ref="http://ta.sandrart.net/-person-728 http://d-nb.info/gnd/118579878 http://viaf.org/viaf/13099635">Medea</persName>: Welche sie denen/ so sie begehrten/ nicht wieder ausantworteten. Nach einiger Meinung/ soll <persName ref="http://ta.sandrart.net/-person-514 http://d-nb.info/gnd/118739301 http://viaf.org/viaf/807597">Paris</persName>/ von Liebe gantz entbrandt/ diesen Zug aus eignem Willen <choice><sic>vorgenmmoen</sic><corr>vorgenommen</corr></choice>/ in Abwesenheit des <persName ref="http://ta.sandrart.net/-person-490">Menelaus</persName> die Stadt <placeName ref="http://ta.sandrart.net/-place-1240">Lacedämonien</placeName> überfallen/ einbekommen/ und/ ungehindert alles Widerstands/ die <persName ref="http://ta.sandrart.net/-person-412 http://d-nb.info/gnd/118548778 http://viaf.org/viaf/45094221">Helena</persName>/ samt allen Königlichen Schätzen/ darvon geführt haben. Ein ander erzehlet/ daß <persName ref="http://ta.sandrart.net/-person-514 http://d-nb.info/gnd/118739301 http://viaf.org/viaf/807597">Paris</persName> weder gesandt/noch/ durch vorige Exempel/ angetrieben; sondern aus Eingebung der <persName ref="http://ta.sandrart.net/-person-126 http://d-nb.info/gnd/11876800X http://viaf.org/viaf/30332680">Venus</persName>/ und weil er in die <persName ref="http://ta.sandrart.net/-person-412 http://d-nb.info/gnd/118548778 http://viaf.org/viaf/45094221">Helena</persName> verliebt gewest/ diese Reise auf sich genommen/ und die <persName ref="http://ta.sandrart.net/-person-412 http://d-nb.info/gnd/118548778 http://viaf.org/viaf/45094221">Helena</persName> entführt: Und dieses solte geschehen seyn/ als eben die Meergöttin <persName ref="http://ta.sandrart.net/-person-2659 http://d-nb.info/gnd/119362511 http://viaf.org/viaf/820054">Ino</persName>/ <persName ref="http://ta.sandrart.net/-person-2659 http://d-nb.info/gnd/119362511 http://viaf.org/viaf/820054">des Cadmus Tochter</persName>/ mit <persName ref="http://ta.sandrart.net/-person-3825">des Bachus Nonnen</persName>/ im Opffern beschäfftigt gewesen/ am Ufer des Meers/ allwohin sich das Volck gemeiniglich/ in grosser Menge/ zubegeben pflog. Daher es ihme sehr leicht gefallen/ die <persName ref="http://ta.sandrart.net/-person-412 http://d-nb.info/gnd/118548778 http://viaf.org/viaf/45094221">Helena</persName> von dannen in sein Schiff weg zunehmen/ und/ zugleich mit ihr/ alle des <persName ref="http://ta.sandrart.net/-person-490">Menelaus</persName> beste Sachen darvon zu führen. Als er nun von <placeName ref="http://ta.sandrart.net/-place-938 http://www.getty.edu/vow/TGNFullDisplay?find=&place=&nation=&subjectid=7011065">Sparta</placeName> wieder nach <placeName ref="http://ta.sandrart.net/-place-138 http://www.getty.edu/vow/TGNFullDisplay?find=&place=&nation=&subjectid=7002329">Troja</placeName> zuruck kehrte; wurde er/ auf dem <placeName ref="http://ta.sandrart.net/-place-242 http://www.getty.edu/vow/TGNFullDisplay?find=&place=&nation=&subjectid=7002675">Archipelago</placeName>/ mit einem grausemen Sturmwinde überfallen/ der ihn/ wider seinen Willen/ auf die Egyptische Küste trieb/ allda er/ in einem von den Münden des <placeName ref="http://ta.sandrart.net/-place-83 http://www.getty.edu/vow/TGNFullDisplay?find=&place=&nation=&subjectid=1127805">Nils</placeName>/ anckern muste. Alhier nun war/ zu seinem Unstern/ eine <placeName ref="http://ta.sandrart.net/-place-1477">Hercules-Kirche</placeName> von solcher Freyheit/ daß wann einiger Sclav darein geriethe/ und ein heilig Kennzeichen selbigen Gottes empfangen hatte/ er allerdings frey ward/ und niemand ihn mehr in Dienstbarkeit ziehen mochte. Weil nun des <persName ref="http://ta.sandrart.net/-person-514 http://d-nb.info/gnd/118739301 http://viaf.org/viaf/807597">Paris</persName> Sclaven diesen Schnuppen in die Nase bekamen/ nahmen sie den Tempel ein/ und beschuldigten ihren Herrn bey den Priesteren/ und der Stadt Obristen/ <persName ref="http://ta.sandrart.net/-person-3827">Thonis</persName> genannt/ der Verrähterey und Treulosigkeit/ die er an ihrem Herrn/ dem <persName ref="http://ta.sandrart.net/-person-490">Menelaus</persName>/ begangen hätte: welchem/ nachdem er diesem Gaste alle Freundligkeit und Ehre erwiesen/ die einem nur müglich zu thun wäre/ von ihme aber allzu übel belohnt worden: Dann dieser undanckbare Gast/ seinem freundlichem Wirte nicht allein seine Gemahlin entführt/ sondern auch noch über das alles seines Hausrahts ihn beraubt hätte.<cb/> Dieses hinderbrachte <persName ref="http://ta.sandrart.net/-person-3827">Thonis</persName> dem <persName ref="http://ta.sandrart.net/-person-2150 http://d-nb.info/gnd/120908565 http://viaf.org/viaf/67309404">Proteus</persName>/ damaligem Beherrscher des Egyptischen Reichs. Worauf der König alsobald gebot/ daß man ihn gefangen und gebunden vor ihn bringen solte/ um von ihme zuvernehmen/ was für Entschuldigung er vorbringen würde. Hierauf wurden seine Schiffe beschlagen/ auch er und <persName ref="http://ta.sandrart.net/-person-412 http://d-nb.info/gnd/118548778 http://viaf.org/viaf/45094221">Helena</persName>/ mit den Sclaven/ seinen Beschuldigern/ nach <placeName ref="http://ta.sandrart.net/-place-470 http://www.getty.edu/vow/TGNFullDisplay?find=&place=&nation=&subjectid=7001186">Memphis</placeName> vor den <persName ref="http://ta.sandrart.net/-person-2150 http://d-nb.info/gnd/120908565 http://viaf.org/viaf/67309404">König Proteus</persName> gebracht. Da dann <persName ref="http://ta.sandrart.net/-person-514 http://d-nb.info/gnd/118739301 http://viaf.org/viaf/807597">Paris</persName> seinen Namen/ Geschlecht/ und Reich freymühtig bekandt; die Sache mit <persName ref="http://ta.sandrart.net/-person-412 http://d-nb.info/gnd/118548778 http://viaf.org/viaf/45094221">Helena</persName> aber verdrehet; deme der Sclaven widersprochen/ und allen Handel zu erkennen gegeben. Dieweil aber dem <persName ref="http://ta.sandrart.net/-person-2150 http://d-nb.info/gnd/120908565 http://viaf.org/viaf/67309404">Proteus</persName> unbillig zu seyn dauchte/ einen reisenden Mann/ den die Winde an seine Lands Gräntzen geworffen/ umbringen zu lassen; straffte er ihn mit Worten/ ließ ihn mit seiner Flotte/ und allem was ihme angehörig war/ fahren/ und behielte die <persName ref="http://ta.sandrart.net/-person-412 http://d-nb.info/gnd/118548778 http://viaf.org/viaf/45094221">Helena</persName>/ mit alle dem geraubtem Schatze/ bis ihr Gemahl dahin käme/ sie abzuholen. Wiederum andere sagen/ <persName ref="http://ta.sandrart.net/-person-514 http://d-nb.info/gnd/118739301 http://viaf.org/viaf/807597">Paris</persName> sey von dannen/ sonder daß ihm etwas abgenommen wäre/ in <placeName ref="http://ta.sandrart.net/-place-517 http://www.getty.edu/vow/TGNFullDisplay?find=&place=&nation=&subjectid=7002613">Phrygien</placeName> kommen. Einige wollen/ daß er nichts/ als der <persName ref="http://ta.sandrart.net/-person-412 http://d-nb.info/gnd/118548778 http://viaf.org/viaf/45094221">Helena</persName> Bildnus/ mit-bracht habe. Jedoch ist die gemeinste Meinung der anderen aller/ daß er/ mit seiner neuen Gemahlin/ von <placeName ref="http://ta.sandrart.net/-place-938 http://www.getty.edu/vow/TGNFullDisplay?find=&place=&nation=&subjectid=7011065">Sparta</placeName>/ gerades Weges nach Hause kommen/ und die Trojaner den Griechischen Gesandten/ der sie samt den Schätzen/ wieder zu fordern dahin kommen/ nicht einmal hören wollen: Worauf denn die grosse Kriegs-Flotte/und/ nach der zehn-jährigen Belägerung/ der erbärmliche Untergang der Stadt <placeName ref="http://ta.sandrart.net/-place-138 http://www.getty.edu/vow/TGNFullDisplay?find=&place=&nation=&subjectid=7002329">Troja</placeName> gefolget.</p> <p>Nachdem <persName ref="http://ta.sandrart.net/-person-836">wir</persName> nun dieses also umständlich erzehlet/ müssen <persName ref="http://ta.sandrart.net/-person-836">wir</persName> auch sehen/ was doch die Alten durch dieselbe anweisen und zuverstehen geben wollen. Erstlich meinen Einige/ daß das/ was vom <persName ref="http://ta.sandrart.net/-person-2076 http://d-nb.info/gnd/119310813 http://viaf.org/viaf/35263343">Peleus</persName> und der <persName ref="http://ta.sandrart.net/-person-1908 http://d-nb.info/gnd/119070731 http://viaf.org/viaf/35258385">Thetis</persName> gesagt wird/ eine warhafftige Geschicht sey/ daß er sie vielfältig zu seiner Gemahlin begehrt/ aber auf so viellerley weise ihme sey abgeschlagen worden; nachdem er sie aber nach vielfältiger Bemühung/ endlich überkommen/ er mit ihr den berühmten Held <persName ref="http://ta.sandrart.net/-person-110 http://d-nb.info/gnd/118500384 http://viaf.org/viaf/76551205">Achilles</persName>/ von dem <persName ref="http://ta.sandrart.net/-person-836">wir</persName> noch zu handeln/ erzeuget habe. Durch diese mühselige Arbeit des <persName ref="http://ta.sandrart.net/-person-2076 http://d-nb.info/gnd/119310813 http://viaf.org/viaf/35263343">Peleus</persName>/ die <persName ref="http://ta.sandrart.net/-person-1908 http://d-nb.info/gnd/119070731 http://viaf.org/viaf/35258385">Thetis</persName> zu erlangen/ kan verstanden werden,/ daß der Mensch viel falsche Meinungen und böse Neigungen bestreiten und überwinden/ auch gutem und göttlichem Rahte folgen müsse/ ehe und bevor er die wahre/und/ in aller Billig- und Mässigkeit bestehende/ Weisheit erlangen/ an tugendsamen und ehrliebenden Wercken fruchtbar werden/und/ mit Hülffe derselben/ rechte Wolredenheit/ oder verständige Reden/ als eine Frucht der Lippen/ (wie dann <persName ref="http://ta.sandrart.net/-person-110 http://d-nb.info/gnd/118500384 http://viaf.org/viaf/76551205">Achilles</persName> eine Lippe andeutet) gebären kan. Uber dieses des <persName ref="http://ta.sandrart.net/-person-2076 http://d-nb.info/gnd/119310813 http://viaf.org/viaf/35263343">Peleus</persName> und der <persName ref="http://ta.sandrart.net/-person-1908 http://d-nb.info/gnd/119070731 http://viaf.org/viaf/35258385">Thetis</persName> Beylager ist auch eine natürliche Auslegung; nemlich/ daß alle natürliche Körper <hi rendition="#aq">generirt</hi> und erzeuget werden/ durch die Vermischung der beyden Elementen/ Erde und Wassers/ mit Hülff/ der Wärme: Dann Pelos im Griechischen Koht und Thetis Wasser bedeutet. Alle Götter haben sich in Vermischung dieser zweyer finden lassen/ gleichsam als auf einer Hochzeit: Dieweil keine Materien allein gnugsam sind/ wann der Werckmeister seine Hand nicht mit anleget. Und/ in </p> </div> </div> </div> </body> </text> </TEI> [[Metamorphosis, S. 130]/0306]
Wissen und Willen/ aller der/ ihme von Menelaus erwiesener/ Höflichkeit/ und guter Bewirtung; dann er ihme/ durch unkeusche Liebe bewegt/ seine Gemahlin/ die schöne Helena/ entführte/ die ihme von der Venus versprochen war/ als er ihr den Preiß der Schönheit zueignete; ungeachtet er/ mit der Nymphen Oenone/ versprochen war. Dieses geschahe/ als Menelaus/ in Verrichtung einer gewissen Sache/ nacher Creta verreist/ und seine Gemahlin allein daheim. Nicht allein aber entführte er ihm die Helena/ sondern nahm auch mit sich alle ihre sonderbarste Schätze/ Juwelen und Kostbarkeiten. Wiewol Herodotus/ in seiner Clio/ anderer Meinung ist/ wann er sagt/ daß Paris nicht gesandt gewest/ die Hesione zu begehren; sondern er sey gereitzt/ und erweckt worden/ durch die unnütze Vorbilder anderer/ die vor ihm dergleichen Dinge angerichtet. Dann die Egypter hatten denen Griechen ungerochen entführt die Io; die Griechen hingegen denen Egyptiern die Europa geraubt; die guldne Fließ- Helden denen Kolchern die Medea: Welche sie denen/ so sie begehrten/ nicht wieder ausantworteten. Nach einiger Meinung/ soll Paris/ von Liebe gantz entbrandt/ diesen Zug aus eignem Willen vorgenommen/ in Abwesenheit des Menelaus die Stadt Lacedämonien überfallen/ einbekommen/ und/ ungehindert alles Widerstands/ die Helena/ samt allen Königlichen Schätzen/ darvon geführt haben. Ein ander erzehlet/ daß Paris weder gesandt/noch/ durch vorige Exempel/ angetrieben; sondern aus Eingebung der Venus/ und weil er in die Helena verliebt gewest/ diese Reise auf sich genommen/ und die Helena entführt: Und dieses solte geschehen seyn/ als eben die Meergöttin Ino/ des Cadmus Tochter/ mit des Bachus Nonnen/ im Opffern beschäfftigt gewesen/ am Ufer des Meers/ allwohin sich das Volck gemeiniglich/ in grosser Menge/ zubegeben pflog. Daher es ihme sehr leicht gefallen/ die Helena von dannen in sein Schiff weg zunehmen/ und/ zugleich mit ihr/ alle des Menelaus beste Sachen darvon zu führen. Als er nun von Sparta wieder nach Troja zuruck kehrte; wurde er/ auf dem Archipelago/ mit einem grausemen Sturmwinde überfallen/ der ihn/ wider seinen Willen/ auf die Egyptische Küste trieb/ allda er/ in einem von den Münden des Nils/ anckern muste. Alhier nun war/ zu seinem Unstern/ eine Hercules-Kirche von solcher Freyheit/ daß wann einiger Sclav darein geriethe/ und ein heilig Kennzeichen selbigen Gottes empfangen hatte/ er allerdings frey ward/ und niemand ihn mehr in Dienstbarkeit ziehen mochte. Weil nun des Paris Sclaven diesen Schnuppen in die Nase bekamen/ nahmen sie den Tempel ein/ und beschuldigten ihren Herrn bey den Priesteren/ und der Stadt Obristen/ Thonis genannt/ der Verrähterey und Treulosigkeit/ die er an ihrem Herrn/ dem Menelaus/ begangen hätte: welchem/ nachdem er diesem Gaste alle Freundligkeit und Ehre erwiesen/ die einem nur müglich zu thun wäre/ von ihme aber allzu übel belohnt worden: Dann dieser undanckbare Gast/ seinem freundlichem Wirte nicht allein seine Gemahlin entführt/ sondern auch noch über das alles seines Hausrahts ihn beraubt hätte.
Dieses hinderbrachte Thonis dem Proteus/ damaligem Beherrscher des Egyptischen Reichs. Worauf der König alsobald gebot/ daß man ihn gefangen und gebunden vor ihn bringen solte/ um von ihme zuvernehmen/ was für Entschuldigung er vorbringen würde. Hierauf wurden seine Schiffe beschlagen/ auch er und Helena/ mit den Sclaven/ seinen Beschuldigern/ nach Memphis vor den König Proteus gebracht. Da dann Paris seinen Namen/ Geschlecht/ und Reich freymühtig bekandt; die Sache mit Helena aber verdrehet; deme der Sclaven widersprochen/ und allen Handel zu erkennen gegeben. Dieweil aber dem Proteus unbillig zu seyn dauchte/ einen reisenden Mann/ den die Winde an seine Lands Gräntzen geworffen/ umbringen zu lassen; straffte er ihn mit Worten/ ließ ihn mit seiner Flotte/ und allem was ihme angehörig war/ fahren/ und behielte die Helena/ mit alle dem geraubtem Schatze/ bis ihr Gemahl dahin käme/ sie abzuholen. Wiederum andere sagen/ Paris sey von dannen/ sonder daß ihm etwas abgenommen wäre/ in Phrygien kommen. Einige wollen/ daß er nichts/ als der Helena Bildnus/ mit-bracht habe. Jedoch ist die gemeinste Meinung der anderen aller/ daß er/ mit seiner neuen Gemahlin/ von Sparta/ gerades Weges nach Hause kommen/ und die Trojaner den Griechischen Gesandten/ der sie samt den Schätzen/ wieder zu fordern dahin kommen/ nicht einmal hören wollen: Worauf denn die grosse Kriegs-Flotte/und/ nach der zehn-jährigen Belägerung/ der erbärmliche Untergang der Stadt Troja gefolget.
Nachdem wir nun dieses also umständlich erzehlet/ müssen wir auch sehen/ was doch die Alten durch dieselbe anweisen und zuverstehen geben wollen. Erstlich meinen Einige/ daß das/ was vom Peleus und der Thetis gesagt wird/ eine warhafftige Geschicht sey/ daß er sie vielfältig zu seiner Gemahlin begehrt/ aber auf so viellerley weise ihme sey abgeschlagen worden; nachdem er sie aber nach vielfältiger Bemühung/ endlich überkommen/ er mit ihr den berühmten Held Achilles/ von dem wir noch zu handeln/ erzeuget habe. Durch diese mühselige Arbeit des Peleus/ die Thetis zu erlangen/ kan verstanden werden,/ daß der Mensch viel falsche Meinungen und böse Neigungen bestreiten und überwinden/ auch gutem und göttlichem Rahte folgen müsse/ ehe und bevor er die wahre/und/ in aller Billig- und Mässigkeit bestehende/ Weisheit erlangen/ an tugendsamen und ehrliebenden Wercken fruchtbar werden/und/ mit Hülffe derselben/ rechte Wolredenheit/ oder verständige Reden/ als eine Frucht der Lippen/ (wie dann Achilles eine Lippe andeutet) gebären kan. Uber dieses des Peleus und der Thetis Beylager ist auch eine natürliche Auslegung; nemlich/ daß alle natürliche Körper generirt und erzeuget werden/ durch die Vermischung der beyden Elementen/ Erde und Wassers/ mit Hülff/ der Wärme: Dann Pelos im Griechischen Koht und Thetis Wasser bedeutet. Alle Götter haben sich in Vermischung dieser zweyer finden lassen/ gleichsam als auf einer Hochzeit: Dieweil keine Materien allein gnugsam sind/ wann der Werckmeister seine Hand nicht mit anleget. Und/ in
Suche im WerkInformationen zum Werk
Download dieses Werks
XML (TEI P5) ·
HTML ·
Text Metadaten zum WerkTEI-Header · CMDI · Dublin Core Ansichten dieser Seite
Voyant Tools ?Language Resource Switchboard?FeedbackSie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden. Kommentar zur DTA-AusgabeDieses Werk wurde im Rahmen des Moduls DTA-Erweiterungen (DTAE) digitalisiert. Weitere Informationen … Sandrart.net: Bereitstellung der Texttranskription in XML/TEI.
(2013-05-21T09:54:31Z)
Bitte beachten Sie, dass die aktuelle Transkription (und Textauszeichnung) mittlerweile nicht mehr dem Stand zum Zeitpunkt der Übernahme aus sandrart.net entsprechen muss.
Sandrart.net: Bereitstellung der Bilddigitalisate.
(2013-05-21T09:54:31Z)
Frederike Neuber: Konvertierung nach XML/TEI gemäß DTA-Basisformat.
(2013-05-21T09:54:31Z)
Weitere Informationen:Anmerkungen zur Transkription:
|
Insbesondere im Hinblick auf die §§ 86a StGB und 130 StGB wird festgestellt, dass die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte weder in irgendeiner Form propagandistischen Zwecken dienen, oder Werbung für verbotene Organisationen oder Vereinigungen darstellen, oder nationalsozialistische Verbrechen leugnen oder verharmlosen, noch zum Zwecke der Herabwürdigung der Menschenwürde gezeigt werden. Die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte (in Wort und Bild) dienen im Sinne des § 86 StGB Abs. 3 ausschließlich historischen, sozial- oder kulturwissenschaftlichen Forschungszwecken. Ihre Veröffentlichung erfolgt in der Absicht, Wissen zur Anregung der intellektuellen Selbstständigkeit und Verantwortungsbereitschaft des Staatsbürgers zu vermitteln und damit der Förderung seiner Mündigkeit zu dienen.
2007–2024 Deutsches Textarchiv, Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften.
Kontakt: redaktion(at)deutschestextarchiv.de. |