Anmelden (DTAQ) DWDS     dlexDB     CLARIN-D

Schlegel, August Wilhelm von; Schlegel, Friedrich von (Hrsg.): Athenaeum. Bd. 1. Berlin, 1798.

Bild:
<< vorherige Seite

Nazionalgeschmack. -- So weit es sich ohne geistige und körperliche Zergliederung thun läßt, Grammatik, will ich deinem Verlangen Genüge leisten. Jch habe ja die Welt umwandert und umflogen: habe an den schönen Ufern des Ganges und des Ohio geweilt, die Wüsten Afrika's und die Steppen Sibiriens besucht, und mich unter den Nebeln des Schottischen Hochlandes, wie unter dem ewig unbewölkten Himmel der Südsee-Hesperiden gelagert.

Franzose. Au qu'elle devient poetique!

Poesie. Keinem Volke, wie roh und beschränkt es seyn mochte, verschmähte ich durch meine Töne die Mühen des Lebens zu lindern.

Franzose. Dieß wird zu arg. Sie schreibt nur nicht den Feuerländern bel esprit zu.

Poesie. Jch kenne daher auch die unzähligen Sprachen, welche du niemals geordnet, noch ihnen zur Kenntniß ihrer selbst geholfen hast. Es giebt allerdings allgemeine Gesetze des Wohlklanges, auf die menschliche Natur und das Wesen der Töne gegründet.

Deutscher. Es ist mir doch lieb, daß man auch darüber etwas a priori wissen kann.

Poesie. Alles was den Sprachorganen leicht wird hervorzubringen, ist dem Ohr angenehm zu vernehmen. Dieß ist die nothwendige Wirkung einer sinnlichen Sympathie. Jndessen können die Organe durch Gewöhnung es auch in den gewaltsamsten und verworrensten Bewegungen zu einer gewissen Leichtigkeit bringen, und deswegen scheinen sogar die rauhesten Sprachen den Einheimischen, von ihnen selbst gesprochen,

Nazionalgeschmack. — So weit es sich ohne geistige und koͤrperliche Zergliederung thun laͤßt, Grammatik, will ich deinem Verlangen Genuͤge leisten. Jch habe ja die Welt umwandert und umflogen: habe an den schoͤnen Ufern des Ganges und des Ohio geweilt, die Wuͤsten Afrika's und die Steppen Sibiriens besucht, und mich unter den Nebeln des Schottischen Hochlandes, wie unter dem ewig unbewoͤlkten Himmel der Suͤdsee-Hesperiden gelagert.

Franzose. Au qu'elle devient poetique!

Poesie. Keinem Volke, wie roh und beschraͤnkt es seyn mochte, verschmaͤhte ich durch meine Toͤne die Muͤhen des Lebens zu lindern.

Franzose. Dieß wird zu arg. Sie schreibt nur nicht den Feuerlaͤndern bel esprit zu.

Poesie. Jch kenne daher auch die unzaͤhligen Sprachen, welche du niemals geordnet, noch ihnen zur Kenntniß ihrer selbst geholfen hast. Es giebt allerdings allgemeine Gesetze des Wohlklanges, auf die menschliche Natur und das Wesen der Toͤne gegruͤndet.

Deutscher. Es ist mir doch lieb, daß man auch daruͤber etwas a priori wissen kann.

Poesie. Alles was den Sprachorganen leicht wird hervorzubringen, ist dem Ohr angenehm zu vernehmen. Dieß ist die nothwendige Wirkung einer sinnlichen Sympathie. Jndessen koͤnnen die Organe durch Gewoͤhnung es auch in den gewaltsamsten und verworrensten Bewegungen zu einer gewissen Leichtigkeit bringen, und deswegen scheinen sogar die rauhesten Sprachen den Einheimischen, von ihnen selbst gesprochen,

<TEI>
  <text>
    <body>
      <div n="1">
        <div n="2">
          <p><pb facs="#f0029" n="18"/>
Nazionalgeschmack. &#x2014; So weit es sich ohne geistige und ko&#x0364;rperliche Zergliederung thun la&#x0364;ßt, Grammatik, will ich deinem Verlangen Genu&#x0364;ge leisten. Jch habe ja die Welt umwandert und umflogen: habe an den scho&#x0364;nen Ufern des Ganges und des Ohio geweilt, die Wu&#x0364;sten Afrika's und die Steppen Sibiriens besucht, und mich unter den Nebeln des Schottischen Hochlandes, wie unter dem ewig unbewo&#x0364;lkten Himmel der Su&#x0364;dsee-Hesperiden gelagert.</p><lb/>
          <p><hi rendition="#g">Franzose</hi>. <foreign xml:lang="fr">Au qu'elle devient poetique!</foreign></p><lb/>
          <p><hi rendition="#g">Poesie</hi>. Keinem Volke, wie roh und beschra&#x0364;nkt es seyn mochte, verschma&#x0364;hte ich durch meine To&#x0364;ne die Mu&#x0364;hen des Lebens zu lindern.</p><lb/>
          <p><hi rendition="#g">Franzose</hi>. Dieß wird zu arg. Sie schreibt nur nicht den Feuerla&#x0364;ndern <foreign xml:lang="fr">bel esprit</foreign> zu.</p><lb/>
          <p><hi rendition="#g">Poesie</hi>. Jch kenne daher auch die unza&#x0364;hligen Sprachen, welche du niemals geordnet, noch ihnen zur Kenntniß ihrer selbst geholfen hast. Es giebt allerdings allgemeine Gesetze des Wohlklanges, auf die menschliche Natur und das Wesen der To&#x0364;ne gegru&#x0364;ndet.</p><lb/>
          <p><hi rendition="#g">Deutscher</hi>. Es ist mir doch lieb, daß man auch daru&#x0364;ber etwas <foreign xml:lang="es">a priori</foreign> wissen kann.</p><lb/>
          <p><hi rendition="#g">Poesie</hi>. Alles was den Sprachorganen leicht wird hervorzubringen, ist dem Ohr angenehm zu vernehmen. Dieß ist die nothwendige Wirkung einer sinnlichen Sympathie. Jndessen ko&#x0364;nnen die Organe durch Gewo&#x0364;hnung es auch in den gewaltsamsten und verworrensten Bewegungen zu einer gewissen Leichtigkeit bringen, und deswegen scheinen sogar die rauhesten Sprachen den Einheimischen, von ihnen selbst gesprochen,<lb/></p>
        </div>
      </div>
    </body>
  </text>
</TEI>
[18/0029] Nazionalgeschmack. — So weit es sich ohne geistige und koͤrperliche Zergliederung thun laͤßt, Grammatik, will ich deinem Verlangen Genuͤge leisten. Jch habe ja die Welt umwandert und umflogen: habe an den schoͤnen Ufern des Ganges und des Ohio geweilt, die Wuͤsten Afrika's und die Steppen Sibiriens besucht, und mich unter den Nebeln des Schottischen Hochlandes, wie unter dem ewig unbewoͤlkten Himmel der Suͤdsee-Hesperiden gelagert. Franzose. Au qu'elle devient poetique! Poesie. Keinem Volke, wie roh und beschraͤnkt es seyn mochte, verschmaͤhte ich durch meine Toͤne die Muͤhen des Lebens zu lindern. Franzose. Dieß wird zu arg. Sie schreibt nur nicht den Feuerlaͤndern bel esprit zu. Poesie. Jch kenne daher auch die unzaͤhligen Sprachen, welche du niemals geordnet, noch ihnen zur Kenntniß ihrer selbst geholfen hast. Es giebt allerdings allgemeine Gesetze des Wohlklanges, auf die menschliche Natur und das Wesen der Toͤne gegruͤndet. Deutscher. Es ist mir doch lieb, daß man auch daruͤber etwas a priori wissen kann. Poesie. Alles was den Sprachorganen leicht wird hervorzubringen, ist dem Ohr angenehm zu vernehmen. Dieß ist die nothwendige Wirkung einer sinnlichen Sympathie. Jndessen koͤnnen die Organe durch Gewoͤhnung es auch in den gewaltsamsten und verworrensten Bewegungen zu einer gewissen Leichtigkeit bringen, und deswegen scheinen sogar die rauhesten Sprachen den Einheimischen, von ihnen selbst gesprochen,

Suche im Werk

Hilfe

Informationen zum Werk

Download dieses Werks

XML (TEI P5) · HTML · Text
TCF (text annotation layer)
TCF (tokenisiert, serialisiert, lemmatisiert, normalisiert)
XML (TEI P5 inkl. att.linguistic)

Metadaten zum Werk

TEI-Header · CMDI · Dublin Core

Ansichten dieser Seite

Voyant Tools ?

Language Resource Switchboard?

Feedback

Sie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden.

Kommentar zur DTA-Ausgabe

Dieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.




Ansicht auf Standard zurückstellen

URL zu diesem Werk: https://www.deutschestextarchiv.de/schlegel_athenaeum_1798
URL zu dieser Seite: https://www.deutschestextarchiv.de/schlegel_athenaeum_1798/29
Zitationshilfe: Schlegel, August Wilhelm von; Schlegel, Friedrich von (Hrsg.): Athenaeum. Bd. 1. Berlin, 1798, S. 18. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/schlegel_athenaeum_1798/29>, abgerufen am 30.04.2024.