Anmelden (DTAQ) DWDS     dlexDB     CLARIN-D

Schlegel, August Wilhelm von; Schlegel, Friedrich von (Hrsg.): Athenaeum. Bd. 3. Berlin, 1800.

Bild:
<< vorherige Seite

Blicke. Es ruht das Auge; aber es wandelt der Strom. Jn diesem Zauber der Bewegung fließt dein trunkner Blick, und du eilest mit des Stromes spielendem Wirbel schnell am Ufer vorüber. Aber wandelt der Strom die geebnete Bahn, dann umglänzet dich sein Spiegel, und du schaust festen Blickes auf die schwebende Fluth und auf das himmlische Farbenspiel der leise bewegten Woge. Wo quillt dieses Lichtes lieblicher Zauber, und wo der Friede, der mit ihm strömet? Du ahndest Täuschung des trunknen Blickes und schöpfest den Strahl. Aber es wandelt der Zauber in der Natur des Stromes, und seine himmlische Schönheit in der Befreundung des Auges ist der stille Friede, der mit ihm strömet.

Weile in diesem Lichte, und finde die hohe Wahrheit wonach dein Auge dürstet. Du wirst ewig nur seyn, wo die Natur dir strahlet, und welche schöne Gefühle dein Jnnerstes beleben: sie rührte deinen Sinn, und nur in ihr sollst du jedes Gefühl begreifen, und jede freie That in ihren Winken vollbringen. Aus der Unendlichkeit herab strömet ihr Licht, und jede Erscheinung in diesem Lichte ist Blick des Ewigen. Darum freust du dich ihrer mit Jnnigkeit, denn deine Freude ist Wandel durch die unendlichen Himmel, im Gefühle des Schönen, das ewig mit dir bleibet.

Noch ruht dein Auge auf dem Spiegel des Stroms mit stillem heiligem Wohlgefallen. Sahst du das himmlische Lächeln der Göttin? Wohl wandelt sie daher in ewiger Nähe dem Menschen, und leuchtet Leben und Freude; aber nirgends doch so sichtbar und

Blicke. Es ruht das Auge; aber es wandelt der Strom. Jn diesem Zauber der Bewegung fließt dein trunkner Blick, und du eilest mit des Stromes spielendem Wirbel schnell am Ufer voruͤber. Aber wandelt der Strom die geebnete Bahn, dann umglaͤnzet dich sein Spiegel, und du schaust festen Blickes auf die schwebende Fluth und auf das himmlische Farbenspiel der leise bewegten Woge. Wo quillt dieses Lichtes lieblicher Zauber, und wo der Friede, der mit ihm stroͤmet? Du ahndest Taͤuschung des trunknen Blickes und schoͤpfest den Strahl. Aber es wandelt der Zauber in der Natur des Stromes, und seine himmlische Schoͤnheit in der Befreundung des Auges ist der stille Friede, der mit ihm stroͤmet.

Weile in diesem Lichte, und finde die hohe Wahrheit wonach dein Auge duͤrstet. Du wirst ewig nur seyn, wo die Natur dir strahlet, und welche schoͤne Gefuͤhle dein Jnnerstes beleben: sie ruͤhrte deinen Sinn, und nur in ihr sollst du jedes Gefuͤhl begreifen, und jede freie That in ihren Winken vollbringen. Aus der Unendlichkeit herab stroͤmet ihr Licht, und jede Erscheinung in diesem Lichte ist Blick des Ewigen. Darum freust du dich ihrer mit Jnnigkeit, denn deine Freude ist Wandel durch die unendlichen Himmel, im Gefuͤhle des Schoͤnen, das ewig mit dir bleibet.

Noch ruht dein Auge auf dem Spiegel des Stroms mit stillem heiligem Wohlgefallen. Sahst du das himmlische Laͤcheln der Goͤttin? Wohl wandelt sie daher in ewiger Naͤhe dem Menschen, und leuchtet Leben und Freude; aber nirgends doch so sichtbar und

<TEI>
  <text>
    <body>
      <div n="1">
        <div n="2">
          <div n="3">
            <p><pb facs="#f0048" n="40"/>
Blicke. Es ruht das Auge; aber es wandelt der Strom. Jn diesem Zauber der Bewegung fließt dein trunkner Blick, und du eilest mit des Stromes spielendem Wirbel schnell am Ufer voru&#x0364;ber. Aber wandelt der Strom die geebnete Bahn, dann umgla&#x0364;nzet dich sein Spiegel, und du schaust festen Blickes auf die schwebende Fluth und auf das himmlische Farbenspiel der leise bewegten Woge. Wo quillt dieses Lichtes lieblicher Zauber, und wo der Friede, der mit ihm stro&#x0364;met? Du ahndest Ta&#x0364;uschung des trunknen Blickes und scho&#x0364;pfest den Strahl. Aber es wandelt der Zauber in der Natur des Stromes, und seine himmlische Scho&#x0364;nheit in der Befreundung des Auges ist der stille Friede, der mit ihm stro&#x0364;met.</p><lb/>
            <p>Weile in diesem Lichte, und finde die hohe Wahrheit wonach dein Auge du&#x0364;rstet. Du wirst ewig nur seyn, wo die Natur dir strahlet, und welche scho&#x0364;ne Gefu&#x0364;hle dein Jnnerstes beleben: sie ru&#x0364;hrte deinen Sinn, und nur in ihr sollst du jedes Gefu&#x0364;hl begreifen, und jede freie That in ihren Winken vollbringen. Aus der Unendlichkeit herab stro&#x0364;met ihr Licht, und jede Erscheinung in diesem Lichte ist Blick des Ewigen. Darum freust du dich ihrer mit Jnnigkeit, denn deine Freude ist Wandel durch die unendlichen Himmel, im Gefu&#x0364;hle des Scho&#x0364;nen, das ewig mit dir bleibet.</p><lb/>
            <p>Noch ruht dein Auge auf dem Spiegel des Stroms mit stillem heiligem Wohlgefallen. Sahst du das himmlische La&#x0364;cheln der Go&#x0364;ttin? Wohl wandelt sie daher in ewiger Na&#x0364;he dem Menschen, und leuchtet Leben und Freude; aber nirgends doch so sichtbar und
</p>
          </div>
        </div>
      </div>
    </body>
  </text>
</TEI>
[40/0048] Blicke. Es ruht das Auge; aber es wandelt der Strom. Jn diesem Zauber der Bewegung fließt dein trunkner Blick, und du eilest mit des Stromes spielendem Wirbel schnell am Ufer voruͤber. Aber wandelt der Strom die geebnete Bahn, dann umglaͤnzet dich sein Spiegel, und du schaust festen Blickes auf die schwebende Fluth und auf das himmlische Farbenspiel der leise bewegten Woge. Wo quillt dieses Lichtes lieblicher Zauber, und wo der Friede, der mit ihm stroͤmet? Du ahndest Taͤuschung des trunknen Blickes und schoͤpfest den Strahl. Aber es wandelt der Zauber in der Natur des Stromes, und seine himmlische Schoͤnheit in der Befreundung des Auges ist der stille Friede, der mit ihm stroͤmet. Weile in diesem Lichte, und finde die hohe Wahrheit wonach dein Auge duͤrstet. Du wirst ewig nur seyn, wo die Natur dir strahlet, und welche schoͤne Gefuͤhle dein Jnnerstes beleben: sie ruͤhrte deinen Sinn, und nur in ihr sollst du jedes Gefuͤhl begreifen, und jede freie That in ihren Winken vollbringen. Aus der Unendlichkeit herab stroͤmet ihr Licht, und jede Erscheinung in diesem Lichte ist Blick des Ewigen. Darum freust du dich ihrer mit Jnnigkeit, denn deine Freude ist Wandel durch die unendlichen Himmel, im Gefuͤhle des Schoͤnen, das ewig mit dir bleibet. Noch ruht dein Auge auf dem Spiegel des Stroms mit stillem heiligem Wohlgefallen. Sahst du das himmlische Laͤcheln der Goͤttin? Wohl wandelt sie daher in ewiger Naͤhe dem Menschen, und leuchtet Leben und Freude; aber nirgends doch so sichtbar und

Suche im Werk

Hilfe

Informationen zum Werk

Download dieses Werks

XML (TEI P5) · HTML · Text
TCF (text annotation layer)
TCF (tokenisiert, serialisiert, lemmatisiert, normalisiert)
XML (TEI P5 inkl. att.linguistic)

Metadaten zum Werk

TEI-Header · CMDI · Dublin Core

Ansichten dieser Seite

Voyant Tools ?

Language Resource Switchboard?

Feedback

Sie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden.

Kommentar zur DTA-Ausgabe

Dieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.




Ansicht auf Standard zurückstellen

URL zu diesem Werk: https://www.deutschestextarchiv.de/schlegel_athenaeum_1800
URL zu dieser Seite: https://www.deutschestextarchiv.de/schlegel_athenaeum_1800/48
Zitationshilfe: Schlegel, August Wilhelm von; Schlegel, Friedrich von (Hrsg.): Athenaeum. Bd. 3. Berlin, 1800, S. 40. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/schlegel_athenaeum_1800/48>, abgerufen am 29.04.2024.