Schleicher, August: Compendium der vergleichenden Grammatik der indogermanischen Sprachen. Bd. 2. Weimar, 1862.Praesensstamm; Altind. §. 293.Anm. Eben so gehen die ab geleiteten verba auf aja, z. b. 1. sing. vedaja-mi, 3. sing. vedaja-ti u. s. f. (X. classe der ind. gramm.). II, a (II. cl.); z. b. 3. sing. e-ti, 2. e-si, 1. e-mi, plur. 1. Bisweilen komt, wie in I, a, ein spät ein geschobener hilfs- Anm. ce-te, wurz. ci, bewart die steigerung auch im medium, vgl. kei-tai, altbaktr. cae-te. II, b. (I. classe); z. b. bodh-a-ti, 1. plur. bodha-mas, III. (classse III. der gramm.); z. b. 1. sing. neneg-mi, 3. Auch die wurzeln da (dare) und dha (ponere) verlieren Wrz. stha (stare), pa (bibere) u. a. reduplicieren mit i u. be- Praesensstamm; Altind. §. 293.Anm. Eben so gehen die ab geleiteten verba auf aja, z. b. 1. sing. vêdájâ-mi, 3. sing. vêdája-ti u. s. f. (X. classe der ind. gramm.). II, a (II. cl.); z. b. 3. sing. ế-ti, 2. ế-śi, 1. ế-mi, plur. 1. Bisweilen komt, wie in I, a, ein spät ein geschobener hilfs- Anm. çế-tê, wurz. çi, bewart die steigerung auch im medium, vgl. ϰεῖ-ται, altbaktr. çaê-tê. II, b. (I. classe); z. b. bốdh-a-ti, 1. plur. bốdhâ-mas, III. (classse III. der gramm.); z. b. 1. sing. nếnêǵ-mi, 3. Auch die wurzeln da (dare) und dha (ponere) verlieren Wrz. stha (stare), pa (bibere) u. a. reduplicieren mit i u. be- <TEI> <text> <body> <div n="1"> <div n="2"> <div n="3"> <div n="4"> <div n="5"> <pb facs="#f0304" n="578"/> <fw place="top" type="header">Praesensstamm; Altind.</fw><lb/> <note place="left">§. 293.</note> <list> <item><hi rendition="#g">Anm</hi>. Eben so gehen die ab geleiteten verba auf <hi rendition="#i">aja,</hi> z. b.<lb/> 1. sing. <hi rendition="#i">vêdájâ-mi,</hi> 3. sing. <hi rendition="#i">vêdája-ti</hi> u. s. f. (X. classe der<lb/> ind. gramm.).</item> </list><lb/> <p>II, a (II. cl.); z. b. 3. sing. <hi rendition="#i">ế-ti,</hi> 2. <hi rendition="#i">ế-śi,</hi> 1. <hi rendition="#i">ế-mi,</hi> plur. 1.<lb/><hi rendition="#i">i-mási,</hi> 2. <hi rendition="#i">i-thá,</hi> 3. <hi rendition="#i">ij-ánti,</hi> praesensstamm und wurzel <hi rendition="#i">ai, i</hi><lb/> (ire); 1. sing. <hi rendition="#i">dvếś-mi,</hi> 1. plur. <hi rendition="#i">dviś-mási,</hi> wurz. <hi rendition="#i">dviś</hi> (odisse);<lb/> wurzeln auf <hi rendition="#i">a,</hi> wie z. b. <hi rendition="#i">pa</hi> (tueri), 3. sing. <hi rendition="#i">pấ-ti,</hi> behalten<lb/> die steigerung, z. b. 1. plur. <hi rendition="#i">pâ-mási,</hi> imper. <hi rendition="#i">pâ-hí,</hi> die über-<lb/> haupt bei den wurzeln auf <hi rendition="#i">a</hi> vilfach in anwendung komt; wur-<lb/> zeln auf <hi rendition="#i">u</hi> haben vor consonanten zweite steigerung anstatt der<lb/> ersten, z. b. praesensstamm <hi rendition="#i">stâu, stu</hi> (laudare), 3. sing. <hi rendition="#i">stâú-ti,</hi><lb/> 1. plur. <hi rendition="#i">stu-mási</hi> u. s. f.</p><lb/> <p>Bisweilen komt, wie in I, a, ein spät ein geschobener hilfs-<lb/> vocal <hi rendition="#i">i, î</hi> zwischen wurzel und consonantischem anlaute der en-<lb/> dung vor; z. b. 1. sing. <hi rendition="#i">rốd-i-mi,</hi> 2. <hi rendition="#i">rốd-i-śi,</hi> 3. <hi rendition="#i">rốd-i-ti</hi>,<lb/> aber z. b. <hi rendition="#i">rud-ánti,</hi> praesensstamm <hi rendition="#i">rôd, rud</hi> (flere); <hi rendition="#i">stáv-î-ti,</hi><lb/> wurzel <hi rendition="#i">stu; bráv-î-ti,</hi> wurzel <hi rendition="#i">bru</hi> (loqui).</p><lb/> <list> <item><hi rendition="#g">Anm</hi>. <hi rendition="#i">çế-tê,</hi> wurz. <hi rendition="#i">çi,</hi> bewart die steigerung auch im medium,<lb/> vgl. <hi rendition="#i">ϰεῖ-ται</hi>, altbaktr. <hi rendition="#i">çaê-tê</hi>.</item> </list><lb/> <p>II, b. (I. classe); z. b. <hi rendition="#i">bốdh-a-ti,</hi> 1. plur. <hi rendition="#i">bốdhâ-mas,</hi><lb/> wurzel <hi rendition="#i">budh</hi> (nosse); <hi rendition="#i">sráv-a-ti,</hi> wurzel <hi rendition="#i">sru</hi> (fluere); <hi rendition="#i">náj-a-ti,</hi><lb/> wurz. <hi rendition="#i">ni</hi> (ducere) u. s. f.</p><lb/> <p>III. (classse III. der gramm.); z. b. 1. sing. <hi rendition="#i">nếnêǵ-mi,</hi> 3.<lb/><hi rendition="#i">nếnêk-ti</hi>, 1. plur. <hi rendition="#i">nêniǵ-más,</hi> wurz. <hi rendition="#i">niǵ</hi> (purificare); <hi rendition="#i">ǵuhố-ti,</hi><lb/> wurz. <hi rendition="#i">hu</hi> (sacrificare) u. s. f. Die auf <hi rendition="#i">ar</hi> behandeln <hi rendition="#i">a</hi> als stei-<lb/> gerungslaut, daher <hi rendition="#i">díbhar-ti,</hi> 1. plur. <hi rendition="#i">bibhr-más,</hi> 3. plur. <hi rendition="#i">bíbhr-ati</hi>,<lb/> wurzel <hi rendition="#i">bhar</hi>. Genaueres s. in der ind. specialgrammatik.</p><lb/> <p>Auch die wurzeln <hi rendition="#i">da</hi> (dare) und <hi rendition="#i">dha</hi> (ponere) verlieren<lb/> ir <hi rendition="#i">a</hi> in den nicht gesteigerten formen; 1. sing. <hi rendition="#i">dádâ-mi, dá-<lb/> dhâ-mi,</hi> 2. <hi rendition="#i">dá-dhâ-si</hi>, 3. <hi rendition="#i">dá-dhâ-ti;</hi> 1. plur. <hi rendition="#i">dád-mas</hi> (so<lb/><hi rendition="#g">Böhtling - Roth</hi>, wörterb. s. v. <hi rendition="#i">dâ;</hi> <hi rendition="#g">Benfey</hi> betont <hi rendition="#i">dad-<lb/> más), dadh-más,</hi> 2. <hi rendition="#i">dhat-thá</hi> für *<hi rendition="#i">dadh-tha,</hi> 3. <hi rendition="#i">dádh-ati;</hi> med.<lb/> sing. 1. <hi rendition="#i">dadh-ế,</hi> 2. <hi rendition="#i">dhat-sế</hi> für *<hi rendition="#i">dadh-sê</hi> (§. 130, 2), 3. <hi rendition="#i">dhat-tế</hi><lb/> für *<hi rendition="#i">dadh-tê</hi> u. s. f.; <hi rendition="#i">ǵahî-más</hi> u. s. f. mit <hi rendition="#i">î</hi> für <hi rendition="#i">a</hi>, wrz. <hi rendition="#i">ha</hi> (deserere).</p><lb/> <p>Wrz. <hi rendition="#i">stha</hi> (stare), <hi rendition="#i">pa</hi> (bibere) u. a. reduplicieren mit <hi rendition="#i">i</hi> u. be-<lb/> handeln ir <hi rendition="#i">a</hi> als außlaut des praesensst., z. b. 1. <hi rendition="#i">tíśt́hâ-mi</hi><lb/></p> </div> </div> </div> </div> </div> </body> </text> </TEI> [578/0304]
Praesensstamm; Altind.
Anm. Eben so gehen die ab geleiteten verba auf aja, z. b.
1. sing. vêdájâ-mi, 3. sing. vêdája-ti u. s. f. (X. classe der
ind. gramm.).
II, a (II. cl.); z. b. 3. sing. ế-ti, 2. ế-śi, 1. ế-mi, plur. 1.
i-mási, 2. i-thá, 3. ij-ánti, praesensstamm und wurzel ai, i
(ire); 1. sing. dvếś-mi, 1. plur. dviś-mási, wurz. dviś (odisse);
wurzeln auf a, wie z. b. pa (tueri), 3. sing. pấ-ti, behalten
die steigerung, z. b. 1. plur. pâ-mási, imper. pâ-hí, die über-
haupt bei den wurzeln auf a vilfach in anwendung komt; wur-
zeln auf u haben vor consonanten zweite steigerung anstatt der
ersten, z. b. praesensstamm stâu, stu (laudare), 3. sing. stâú-ti,
1. plur. stu-mási u. s. f.
Bisweilen komt, wie in I, a, ein spät ein geschobener hilfs-
vocal i, î zwischen wurzel und consonantischem anlaute der en-
dung vor; z. b. 1. sing. rốd-i-mi, 2. rốd-i-śi, 3. rốd-i-ti,
aber z. b. rud-ánti, praesensstamm rôd, rud (flere); stáv-î-ti,
wurzel stu; bráv-î-ti, wurzel bru (loqui).
Anm. çế-tê, wurz. çi, bewart die steigerung auch im medium,
vgl. ϰεῖ-ται, altbaktr. çaê-tê.
II, b. (I. classe); z. b. bốdh-a-ti, 1. plur. bốdhâ-mas,
wurzel budh (nosse); sráv-a-ti, wurzel sru (fluere); náj-a-ti,
wurz. ni (ducere) u. s. f.
III. (classse III. der gramm.); z. b. 1. sing. nếnêǵ-mi, 3.
nếnêk-ti, 1. plur. nêniǵ-más, wurz. niǵ (purificare); ǵuhố-ti,
wurz. hu (sacrificare) u. s. f. Die auf ar behandeln a als stei-
gerungslaut, daher díbhar-ti, 1. plur. bibhr-más, 3. plur. bíbhr-ati,
wurzel bhar. Genaueres s. in der ind. specialgrammatik.
Auch die wurzeln da (dare) und dha (ponere) verlieren
ir a in den nicht gesteigerten formen; 1. sing. dádâ-mi, dá-
dhâ-mi, 2. dá-dhâ-si, 3. dá-dhâ-ti; 1. plur. dád-mas (so
Böhtling - Roth, wörterb. s. v. dâ; Benfey betont dad-
más), dadh-más, 2. dhat-thá für *dadh-tha, 3. dádh-ati; med.
sing. 1. dadh-ế, 2. dhat-sế für *dadh-sê (§. 130, 2), 3. dhat-tế
für *dadh-tê u. s. f.; ǵahî-más u. s. f. mit î für a, wrz. ha (deserere).
Wrz. stha (stare), pa (bibere) u. a. reduplicieren mit i u. be-
handeln ir a als außlaut des praesensst., z. b. 1. tíśt́hâ-mi
Informationen zum Werk
Download dieses Werks
XML (TEI P5) ·
HTML ·
Text Metadaten zum WerkTEI-Header · CMDI · Dublin Core Ansichten dieser Seite
Language Resource Switchboard?FeedbackSie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden. Kommentar zur DTA-AusgabeDieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.
|
Insbesondere im Hinblick auf die §§ 86a StGB und 130 StGB wird festgestellt, dass die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte weder in irgendeiner Form propagandistischen Zwecken dienen, oder Werbung für verbotene Organisationen oder Vereinigungen darstellen, oder nationalsozialistische Verbrechen leugnen oder verharmlosen, noch zum Zwecke der Herabwürdigung der Menschenwürde gezeigt werden. Die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte (in Wort und Bild) dienen im Sinne des § 86 StGB Abs. 3 ausschließlich historischen, sozial- oder kulturwissenschaftlichen Forschungszwecken. Ihre Veröffentlichung erfolgt in der Absicht, Wissen zur Anregung der intellektuellen Selbstständigkeit und Verantwortungsbereitschaft des Staatsbürgers zu vermitteln und damit der Förderung seiner Mündigkeit zu dienen.
2007–2024 Deutsches Textarchiv, Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften.
Kontakt: redaktion(at)deutschestextarchiv.de. |