Schleicher, August: Compendium der vergleichenden Grammatik der indogermanischen Sprachen. Bd. 2. Weimar, 1862.Participium auf -ta. Griechisch, Italisch. schwächt, bisweilen aber auch gesteigert und gedent, was im§. 217.altindischen selten der fall ist. Beispile: pares-ta, pars-ta, wurz. parc (gewönlich in der form perec an gefürt, interrogare); pere- tha, wurz. par (pere, complere, facere; destruere); kere-ta und kar-ta, wurz. kar (kere, facere); ukh-dha, ukh-ta für *uk-ta (§. 139, 2) und diß auß *vak-ta, wurz. vak (loqui); da-ta, wurz. da (1. = urspr. da dare, 2. = urspr. dha ponere, creare); zna-ta, wurz. zna (scire); ga-ta, wurz. ga, gan (laedere, occi- dere); za-ta (natus), wurz. za, zan (gignere, parere); cru-ta, wurz. cru (audire) u. s. f. Griechisch. Suffix -to, nom. sing. masc. -to-s, neutr. Italisch. 1. Lateinisch. Suffix -tu, älter -to, nom. sg. Nicht selten findet sich der hilfsvocal i (§. 57), z. b. in 2. Umbrisch. -to, z. b. ah-to (wir gestatten uns auch Participium auf -ta. Griechisch, Italisch. schwächt, bisweilen aber auch gesteigert und gedent, was im§. 217.altindischen selten der fall ist. Beispile: pares-ta, pars-ta, wurz. parç (gewönlich in der form pereç an gefürt, interrogare); pere- tha, wurz. par (pere, complere, facere; destruere); kere-ta und kar-ta, wurz. kar (kere, facere); ukh-dha, ukh-ta für *uk-ta (§. 139, 2) und diß auß *vak-ta, wurz. vaḱ (loqui); dâ-ta, wurz. da (1. = urspr. da dare, 2. = urspr. dha ponere, creare); źnâ-ta, wurz. źna (scire); ǵa-ta, wurz. ǵa, ǵan (laedere, occi- dere); zâ-ta (natus), wurz. za, zan (gignere, parere); çru-ta, wurz. çru (audire) u. s. f. Griechisch. Suffix -τό, nom. sing. masc. -τό-ς, neutr. Italisch. 1. Lateinisch. Suffix -tu, älter -to, nom. sg. Nicht selten findet sich der hilfsvocal i (§. 57), z. b. in 2. Umbrisch. -to, z. b. ah-to (wir gestatten uns auch <TEI> <text> <body> <div n="1"> <div n="2"> <div n="3"> <div n="4"> <div n="5"> <p><pb facs="#f0049" n="323"/><fw place="top" type="header">Participium auf <hi rendition="#i">-ta</hi>. Griechisch, Italisch.</fw><lb/> schwächt, bisweilen aber auch gesteigert und gedent, was im<note place="right">§. 217.</note><lb/> altindischen selten der fall ist. Beispile: <hi rendition="#i">pares-ta, pars-ta</hi>, wurz.<lb/><hi rendition="#i">parç</hi> (gewönlich in der form <hi rendition="#i">pereç</hi> an gefürt, interrogare); <hi rendition="#i">pere-<lb/> tha</hi>, wurz. <hi rendition="#i">par (pere</hi>, complere, facere; destruere); <hi rendition="#i">kere-ta</hi> und<lb/><hi rendition="#i">kar-ta</hi>, wurz. <hi rendition="#i">kar (kere</hi>, facere); <hi rendition="#i">ukh-dha, ukh-ta</hi> für *<hi rendition="#i">uk-ta</hi><lb/> (§. 139, 2) und diß auß *<hi rendition="#i">vak-ta</hi>, wurz. <hi rendition="#i">vaḱ</hi> (loqui); <hi rendition="#i">dâ-ta</hi>,<lb/> wurz. <hi rendition="#i">da</hi> (1. = urspr. <hi rendition="#i">da</hi> dare, 2. = urspr. <hi rendition="#i">dha</hi> ponere, creare);<lb/><hi rendition="#i">źnâ-ta</hi>, wurz. <hi rendition="#i">źna</hi> (scire); <hi rendition="#i">ǵa-ta</hi>, wurz. <hi rendition="#i">ǵa</hi>, <hi rendition="#i">ǵan</hi> (laedere, occi-<lb/> dere); <hi rendition="#i">zâ-ta</hi> (natus), wurz. <hi rendition="#i">za</hi>, <hi rendition="#i">zan</hi> (gignere, parere); <hi rendition="#i">çru-ta</hi>,<lb/> wurz. <hi rendition="#i">çru</hi> (audire) u. s. f.</p><lb/> <p><hi rendition="#g">Griechisch</hi>. Suffix <hi rendition="#i">-τό</hi>, nom. sing. masc. <hi rendition="#i">-τό-ς,</hi> neutr.<lb/><hi rendition="#i">-τό-ν</hi>, femin. <hi rendition="#i">-τή;</hi> z. b. <hi rendition="#i">ϰλυ-τό</hi>, wurz. <hi rendition="#i">ϰλυ</hi> (audire); die steige-<lb/> rung des wurzelvocals bleibt so, wie sie im praesens statt fin-<lb/> det, <hi rendition="#i">φευϰ-τό</hi>, 1. sg. praes. <hi rendition="#i">φεύγ-ω</hi>, wurz. <hi rendition="#i">φυγ</hi> (fugere); <hi rendition="#i">λειπ-<lb/> τό</hi>, praes. <hi rendition="#i">λείπ-ω,</hi> wurz. <hi rendition="#i">λιπ</hi> (relinquere); andere praesensbil-<lb/> dungen gehen jedoch nicht mit in dise form über, z. b. <hi rendition="#i">σπαρ-<lb/> τό,</hi> wurz. <hi rendition="#i">σπερ</hi> (serere), praes. <hi rendition="#i">σπείρω</hi> = <hi rendition="#i">σπερϳω; θε-τό</hi>, wurz.<lb/><hi rendition="#i">θε</hi> (ponere), praes. <hi rendition="#i">τίθη-μι; τιμη-τό</hi>, verbalstamm <hi rendition="#i">τιμη</hi> (hono-<lb/> rare), praes. <hi rendition="#i">τιμάω</hi> u. a.</p><lb/> <p><hi rendition="#g">Italisch</hi>. 1. <hi rendition="#g">Lateinisch</hi>. Suffix <hi rendition="#i">-tu</hi>, älter <hi rendition="#i">-to</hi>, nom. sg.<lb/> masc. <hi rendition="#i">-tu-s</hi>, älter <hi rendition="#i">-to-s</hi>, neutr. <hi rendition="#i">tu-m</hi>, älter <hi rendition="#i">-to-m</hi>, fem. <hi rendition="#i">-ta</hi>, z. b.<lb/><hi rendition="#i">da-to,</hi> wurz. <hi rendition="#i">da</hi> (dare); <hi rendition="#i">in-clu-to</hi>, wurz. <hi rendition="#i">clu</hi> (audire); <hi rendition="#i">coc-to</hi>, wurz.<lb/><hi rendition="#i">coc</hi> (coquere); <hi rendition="#i">rup-to</hi>, wurz. <hi rendition="#i">rup</hi> (rumpere); <hi rendition="#i">stra-to</hi>, wurz. <hi rendition="#i">ster</hi>,<lb/><hi rendition="#i">stra</hi> (sternere); <hi rendition="#i">passo</hi> für *<hi rendition="#i">pas-to</hi> auß *<hi rendition="#i">pat-to,</hi> wurz. <hi rendition="#i">pat</hi> (pati)<lb/> u. s. f. (die lautgesetze beim zusammentreffen der endconsonan-<lb/> ten der wurzel mit dem <hi rendition="#i">-to</hi> des suffixes lert §. 157, 1).</p><lb/> <p>Nicht selten findet sich der hilfsvocal <hi rendition="#i">i</hi> (§. 57), z. b. in<lb/><hi rendition="#i">vom-i-to</hi>, wurz. <hi rendition="#i">vom</hi> (vomere), neben <hi rendition="#i">em-p-to,</hi> wurz. <hi rendition="#i">em</hi> (emere;<lb/> wegen des <hi rendition="#i">p</hi> s. §. 157, f); <hi rendition="#i">gen-i-to</hi>, wurz. <hi rendition="#i">gen</hi>, 1. sing. praes.<lb/><hi rendition="#i">gig(e)n-o; amâ-to</hi>, <hi rendition="#i">sopî-to</hi> von den verbalstämmen <hi rendition="#i">amâ</hi>, <hi rendition="#i">sopî,</hi><lb/> aber <hi rendition="#i">mon-i-to</hi>, <hi rendition="#i">auc-to</hi> u. a. nach art der stamverba, nicht *<hi rendition="#i">monê-<lb/> to</hi>, *<hi rendition="#i">augê-to</hi> (moneo, augeo).</p><lb/> <p>2. <hi rendition="#g">Umbrisch</hi>. <hi rendition="#i">-to</hi>, z. b. <hi rendition="#g">ah-to</hi> (wir gestatten uns auch<lb/> den altumbrischen beispilen das zeichen <hi rendition="#i">o</hi> für den stamaußlaut<lb/> zu geben, das wir eigentlich der altumbrischen schrift gemäß<lb/></p> </div> </div> </div> </div> </div> </body> </text> </TEI> [323/0049]
Participium auf -ta. Griechisch, Italisch.
schwächt, bisweilen aber auch gesteigert und gedent, was im
altindischen selten der fall ist. Beispile: pares-ta, pars-ta, wurz.
parç (gewönlich in der form pereç an gefürt, interrogare); pere-
tha, wurz. par (pere, complere, facere; destruere); kere-ta und
kar-ta, wurz. kar (kere, facere); ukh-dha, ukh-ta für *uk-ta
(§. 139, 2) und diß auß *vak-ta, wurz. vaḱ (loqui); dâ-ta,
wurz. da (1. = urspr. da dare, 2. = urspr. dha ponere, creare);
źnâ-ta, wurz. źna (scire); ǵa-ta, wurz. ǵa, ǵan (laedere, occi-
dere); zâ-ta (natus), wurz. za, zan (gignere, parere); çru-ta,
wurz. çru (audire) u. s. f.
§. 217.
Griechisch. Suffix -τό, nom. sing. masc. -τό-ς, neutr.
-τό-ν, femin. -τή; z. b. ϰλυ-τό, wurz. ϰλυ (audire); die steige-
rung des wurzelvocals bleibt so, wie sie im praesens statt fin-
det, φευϰ-τό, 1. sg. praes. φεύγ-ω, wurz. φυγ (fugere); λειπ-
τό, praes. λείπ-ω, wurz. λιπ (relinquere); andere praesensbil-
dungen gehen jedoch nicht mit in dise form über, z. b. σπαρ-
τό, wurz. σπερ (serere), praes. σπείρω = σπερϳω; θε-τό, wurz.
θε (ponere), praes. τίθη-μι; τιμη-τό, verbalstamm τιμη (hono-
rare), praes. τιμάω u. a.
Italisch. 1. Lateinisch. Suffix -tu, älter -to, nom. sg.
masc. -tu-s, älter -to-s, neutr. tu-m, älter -to-m, fem. -ta, z. b.
da-to, wurz. da (dare); in-clu-to, wurz. clu (audire); coc-to, wurz.
coc (coquere); rup-to, wurz. rup (rumpere); stra-to, wurz. ster,
stra (sternere); passo für *pas-to auß *pat-to, wurz. pat (pati)
u. s. f. (die lautgesetze beim zusammentreffen der endconsonan-
ten der wurzel mit dem -to des suffixes lert §. 157, 1).
Nicht selten findet sich der hilfsvocal i (§. 57), z. b. in
vom-i-to, wurz. vom (vomere), neben em-p-to, wurz. em (emere;
wegen des p s. §. 157, f); gen-i-to, wurz. gen, 1. sing. praes.
gig(e)n-o; amâ-to, sopî-to von den verbalstämmen amâ, sopî,
aber mon-i-to, auc-to u. a. nach art der stamverba, nicht *monê-
to, *augê-to (moneo, augeo).
2. Umbrisch. -to, z. b. ah-to (wir gestatten uns auch
den altumbrischen beispilen das zeichen o für den stamaußlaut
zu geben, das wir eigentlich der altumbrischen schrift gemäß
Informationen zum Werk
Download dieses Werks
XML (TEI P5) ·
HTML ·
Text Metadaten zum WerkTEI-Header · CMDI · Dublin Core Ansichten dieser Seite
Language Resource Switchboard?FeedbackSie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden. Kommentar zur DTA-AusgabeDieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.
|
Insbesondere im Hinblick auf die §§ 86a StGB und 130 StGB wird festgestellt, dass die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte weder in irgendeiner Form propagandistischen Zwecken dienen, oder Werbung für verbotene Organisationen oder Vereinigungen darstellen, oder nationalsozialistische Verbrechen leugnen oder verharmlosen, noch zum Zwecke der Herabwürdigung der Menschenwürde gezeigt werden. Die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte (in Wort und Bild) dienen im Sinne des § 86 StGB Abs. 3 ausschließlich historischen, sozial- oder kulturwissenschaftlichen Forschungszwecken. Ihre Veröffentlichung erfolgt in der Absicht, Wissen zur Anregung der intellektuellen Selbstständigkeit und Verantwortungsbereitschaft des Staatsbürgers zu vermitteln und damit der Förderung seiner Mündigkeit zu dienen.
2007–2024 Deutsches Textarchiv, Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften.
Kontakt: redaktion(at)deutschestextarchiv.de. |