Schulz, Friedrich: Reise eines Liefländers. Bd. 2, H. 4. Berlin, 1795.wie der Preußische, unmöglich Alles übersehen Der Briefträger wußte noch das meiste wie der Preußiſche, unmoͤglich Alles uͤberſehen Der Brieftraͤger wußte noch das meiſte <TEI> <text> <body> <div n="1"> <p><pb facs="#f0207" n="197"/> wie der Preußiſche, unmoͤglich Alles uͤberſehen<lb/> werden kann.</p><lb/> <p>Der Brieftraͤger wußte noch das meiſte<lb/> Polniſche unter den hieſigen Poſtbedienten. Da<lb/> ich die bevorſtehende Nacht in Rawa bleiben<lb/> wollte, ſo mußte ich der Frau des Poſtmei-<lb/> ſters, der nicht zu Hauſe war, dieß verſtaͤnd-<lb/> lich machen und zugleich, daß ich ein Abend-<lb/> eſſen zu haben wuͤnſchte. Gebaͤrden und Mie-<lb/> nen reichten nicht zu. Man holte alſo einen Dol-<lb/> metſcher, und dieß war beſagter Briefbote.<lb/> Jch trug ihm deutſch mein Anliegen und mei-<lb/> ne Beduͤrfniſſe vor; er ſagte es der Wirthin<lb/> polniſch wieder; aber ſie lachte und ſchuͤttelte<lb/> den Kopf. Jch fragte den Dragoman um die<lb/> Urſach dieſer Erſcheinung. „<hi rendition="#g">Ja, ich weiß<lb/> nicht,</hi>“ ſagte er: „<hi rendition="#g">was das iſt.</hi>“ — <hi rendition="#g">Nun</hi>,<lb/> erwiederte ich: <hi rendition="#g">Sie ſprechen doch pol-<lb/> niſch mit ihr</hi>? — „<hi rendition="#g">Ja</hi>,“ ſagte er: „<hi rendition="#g">ich<lb/> ſpreche freylich polniſch, aber ſie ver-<lb/> ſteht mein Polniſch nicht, und des<lb/> Herrn Deutſch hab' ich nicht recht<lb/></hi></p> </div> </body> </text> </TEI> [197/0207]
wie der Preußiſche, unmoͤglich Alles uͤberſehen
werden kann.
Der Brieftraͤger wußte noch das meiſte
Polniſche unter den hieſigen Poſtbedienten. Da
ich die bevorſtehende Nacht in Rawa bleiben
wollte, ſo mußte ich der Frau des Poſtmei-
ſters, der nicht zu Hauſe war, dieß verſtaͤnd-
lich machen und zugleich, daß ich ein Abend-
eſſen zu haben wuͤnſchte. Gebaͤrden und Mie-
nen reichten nicht zu. Man holte alſo einen Dol-
metſcher, und dieß war beſagter Briefbote.
Jch trug ihm deutſch mein Anliegen und mei-
ne Beduͤrfniſſe vor; er ſagte es der Wirthin
polniſch wieder; aber ſie lachte und ſchuͤttelte
den Kopf. Jch fragte den Dragoman um die
Urſach dieſer Erſcheinung. „Ja, ich weiß
nicht,“ ſagte er: „was das iſt.“ — Nun,
erwiederte ich: Sie ſprechen doch pol-
niſch mit ihr? — „Ja,“ ſagte er: „ich
ſpreche freylich polniſch, aber ſie ver-
ſteht mein Polniſch nicht, und des
Herrn Deutſch hab' ich nicht recht
Suche im WerkInformationen zum Werk
Download dieses Werks
XML (TEI P5) ·
HTML ·
Text Metadaten zum WerkTEI-Header · CMDI · Dublin Core Ansichten dieser Seite
Voyant Tools ?Language Resource Switchboard?FeedbackSie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden. Kommentar zur DTA-AusgabeDieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.
|
Insbesondere im Hinblick auf die §§ 86a StGB und 130 StGB wird festgestellt, dass die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte weder in irgendeiner Form propagandistischen Zwecken dienen, oder Werbung für verbotene Organisationen oder Vereinigungen darstellen, oder nationalsozialistische Verbrechen leugnen oder verharmlosen, noch zum Zwecke der Herabwürdigung der Menschenwürde gezeigt werden. Die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte (in Wort und Bild) dienen im Sinne des § 86 StGB Abs. 3 ausschließlich historischen, sozial- oder kulturwissenschaftlichen Forschungszwecken. Ihre Veröffentlichung erfolgt in der Absicht, Wissen zur Anregung der intellektuellen Selbstständigkeit und Verantwortungsbereitschaft des Staatsbürgers zu vermitteln und damit der Förderung seiner Mündigkeit zu dienen.
2007–2024 Deutsches Textarchiv, Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften.
Kontakt: redaktion(at)deutschestextarchiv.de. |