Schiff und ging. Als ich eintrat, sagte man mir, es sey durchaus kein Zimmer mehr leer; es sey alles be¬ setzt. Ich that gross und bot viel Geld; aber es half nichts. Sie sollten es für den vierten Theil haben, antwortete mir eine alte ziemlich gedeihliche Frau; aber es ist kein Platz. Ich kann nicht fort, es ist spät; ich bin müde und es ist draussen kalt. Die Ita¬ liänerin machte es wie der Mann von Sankt Oswald, nur ganz höflich. Ich gehe nicht, sagte ich, wenn man mir nicht einen Menschen mitgiebt, der mich wieder auf die Hauptwache bringt. Den gab man. Nun war ich wieder auf der Hauptwache und erzählte und foderte Quartier. Man lärmte und fluchte und lachte von neuem. Ich versicherte nun bestimmt, ich würde hier bleiben. Wort gab Wort. Einer der Her¬ ren sagte lachend; Warten Sie, vielleicht bin ich noch so glücklich Ihnen Quartier zu verschaffen. Es ist eine verfluchte Geschichte; es geht uns oft auch so, wenn wir nicht mit Heereszug kommen: aber ich habe hier einige Bekanntschaft. Der Offizier ging ei¬ nige hundert Schritte weit davon mit mir in ein Haus, hielt Vortrag, und ich erhielt sehr höflich Quartier. Zimmer und Bette waren herrlich. Nun wollte ich essen; da war nichts zu haben. Ma Signore; sagte die Wirthin, questa casa non e locanda; non si mangia qui. Ich hatte sieben Meilen im Januar gemacht und war auf, dem Pflaster noch eine Stunde herum trot¬ tiert; ich konnte mich nicht entschliessen spät in der Finsterniss noch einmahl auszugehen. Der Officier war fort. Ich sah grämlich aus, und man wünschte mir ohne Abendessen freundlich Felicissima notte: ich ging
Schiff und ging. Als ich eintrat, sagte man mir, es sey durchaus kein Zimmer mehr leer; es sey alles be¬ setzt. Ich that groſs und bot viel Geld; aber es half nichts. Sie sollten es für den vierten Theil haben, antwortete mir eine alte ziemlich gedeihliche Frau; aber es ist kein Platz. Ich kann nicht fort, es ist spät; ich bin müde und es ist drauſsen kalt. Die Ita¬ liänerin machte es wie der Mann von Sankt Oswald, nur ganz höflich. Ich gehe nicht, sagte ich, wenn man mir nicht einen Menschen mitgiebt, der mich wieder auf die Hauptwache bringt. Den gab man. Nun war ich wieder auf der Hauptwache und erzählte und foderte Quartier. Man lärmte und fluchte und lachte von neuem. Ich versicherte nun bestimmt, ich würde hier bleiben. Wort gab Wort. Einer der Her¬ ren sagte lachend; Warten Sie, vielleicht bin ich noch so glücklich Ihnen Quartier zu verschaffen. Es ist eine verfluchte Geschichte; es geht uns oft auch so, wenn wir nicht mit Heereszug kommen: aber ich habe hier einige Bekanntschaft. Der Offizier ging ei¬ nige hundert Schritte weit davon mit mir in ein Haus, hielt Vortrag, und ich erhielt sehr höflich Quartier. Zimmer und Bette waren herrlich. Nun wollte ich essen; da war nichts zu haben. Ma Signore; sagte die Wirthin, questa casa non è locanda; non si mangia qui. Ich hatte sieben Meilen im Januar gemacht und war auf, dem Pflaster noch eine Stunde herum trot¬ tiert; ich konnte mich nicht entschlieſsen spät in der Finsterniſs noch einmahl auszugehen. Der Officier war fort. Ich sah grämlich aus, und man wünschte mir ohne Abendessen freundlich Felicissima notte: ich ging
<TEI><text><body><div><p><pbfacs="#f0114"n="88"/>
Schiff und ging. Als ich eintrat, sagte man mir, es<lb/>
sey durchaus kein Zimmer mehr leer; es sey alles be¬<lb/>
setzt. Ich that groſs und bot viel Geld; aber es half<lb/>
nichts. Sie sollten es für den vierten Theil haben,<lb/>
antwortete mir eine alte ziemlich gedeihliche Frau;<lb/>
aber es ist kein Platz. Ich kann nicht fort, es ist<lb/>
spät; ich bin müde und es ist drauſsen kalt. Die Ita¬<lb/>
liänerin machte es wie der Mann von Sankt Oswald,<lb/>
nur ganz höflich. Ich gehe nicht, sagte ich, wenn<lb/>
man mir nicht einen Menschen mitgiebt, der mich<lb/>
wieder auf die Hauptwache bringt. Den gab man.<lb/>
Nun war ich wieder auf der Hauptwache und erzählte<lb/>
und foderte Quartier. Man lärmte und fluchte und<lb/>
lachte von neuem. Ich versicherte nun bestimmt, ich<lb/>
würde hier bleiben. Wort gab Wort. Einer der Her¬<lb/>
ren sagte lachend; Warten Sie, vielleicht bin ich noch<lb/>
so glücklich Ihnen Quartier zu verschaffen. Es ist<lb/>
eine verfluchte Geschichte; es geht uns oft auch so,<lb/>
wenn wir nicht mit Heereszug kommen: aber ich<lb/>
habe hier einige Bekanntschaft. Der Offizier ging ei¬<lb/>
nige hundert Schritte weit davon mit mir in ein Haus,<lb/>
hielt Vortrag, und ich erhielt sehr höflich Quartier.<lb/>
Zimmer und Bette waren herrlich. Nun wollte ich<lb/>
essen; da war nichts zu haben. <hirendition="#i">Ma Signore</hi>; sagte die<lb/>
Wirthin, <hirendition="#i">questa casa non è locanda; non si mangia<lb/>
qui.</hi> Ich hatte sieben Meilen im Januar gemacht und<lb/>
war auf, dem Pflaster noch eine Stunde herum trot¬<lb/>
tiert; ich konnte mich nicht entschlieſsen spät in der<lb/>
Finsterniſs noch einmahl auszugehen. Der Officier war<lb/>
fort. Ich sah grämlich aus, und man wünschte mir<lb/>
ohne Abendessen freundlich <hirendition="#i">Felicissima notte</hi>: ich ging<lb/></p></div></body></text></TEI>
[88/0114]
Schiff und ging. Als ich eintrat, sagte man mir, es
sey durchaus kein Zimmer mehr leer; es sey alles be¬
setzt. Ich that groſs und bot viel Geld; aber es half
nichts. Sie sollten es für den vierten Theil haben,
antwortete mir eine alte ziemlich gedeihliche Frau;
aber es ist kein Platz. Ich kann nicht fort, es ist
spät; ich bin müde und es ist drauſsen kalt. Die Ita¬
liänerin machte es wie der Mann von Sankt Oswald,
nur ganz höflich. Ich gehe nicht, sagte ich, wenn
man mir nicht einen Menschen mitgiebt, der mich
wieder auf die Hauptwache bringt. Den gab man.
Nun war ich wieder auf der Hauptwache und erzählte
und foderte Quartier. Man lärmte und fluchte und
lachte von neuem. Ich versicherte nun bestimmt, ich
würde hier bleiben. Wort gab Wort. Einer der Her¬
ren sagte lachend; Warten Sie, vielleicht bin ich noch
so glücklich Ihnen Quartier zu verschaffen. Es ist
eine verfluchte Geschichte; es geht uns oft auch so,
wenn wir nicht mit Heereszug kommen: aber ich
habe hier einige Bekanntschaft. Der Offizier ging ei¬
nige hundert Schritte weit davon mit mir in ein Haus,
hielt Vortrag, und ich erhielt sehr höflich Quartier.
Zimmer und Bette waren herrlich. Nun wollte ich
essen; da war nichts zu haben. Ma Signore; sagte die
Wirthin, questa casa non è locanda; non si mangia
qui. Ich hatte sieben Meilen im Januar gemacht und
war auf, dem Pflaster noch eine Stunde herum trot¬
tiert; ich konnte mich nicht entschlieſsen spät in der
Finsterniſs noch einmahl auszugehen. Der Officier war
fort. Ich sah grämlich aus, und man wünschte mir
ohne Abendessen freundlich Felicissima notte: ich ging
Informationen zur CAB-Ansicht
Diese Ansicht bietet Ihnen die Darstellung des Textes in normalisierter Orthographie.
Diese Textvariante wird vollautomatisch erstellt und kann aufgrund dessen auch Fehler enthalten.
Alle veränderten Wortformen sind grau hinterlegt. Als fremdsprachliches Material erkannte
Textteile sind ausgegraut dargestellt.
Sie haben einen Fehler gefunden?
Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform
DTAQ melden.
Kommentar zur DTA-Ausgabe
Dieses Werk wurde von OCR-Software automatisch erfasst und anschließend
gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien
von Muttersprachlern nachkontrolliert. Es wurde gemäß dem
DTA-Basisformat in XML/TEI P5 kodiert.
Seume, Johann Gottfried: Spaziergang nach Syrakus im Jahre 1802. Braunschweig u. a., 1803, S. 88. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/seume_syrakus_1803/114>, abgerufen am 25.11.2024.
Alle Inhalte dieser Seite unterstehen, soweit nicht anders gekennzeichnet, einer
Creative-Commons-Lizenz.
Die Rechte an den angezeigten Bilddigitalisaten, soweit nicht anders gekennzeichnet, liegen bei den besitzenden Bibliotheken.
Weitere Informationen finden Sie in den DTA-Nutzungsbedingungen.
Insbesondere im Hinblick auf die §§ 86a StGB und 130 StGB wird festgestellt, dass die auf
diesen Seiten abgebildeten Inhalte weder in irgendeiner Form propagandistischen Zwecken
dienen, oder Werbung für verbotene Organisationen oder Vereinigungen darstellen, oder
nationalsozialistische Verbrechen leugnen oder verharmlosen, noch zum Zwecke der
Herabwürdigung der Menschenwürde gezeigt werden.
Die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte (in Wort und Bild) dienen im Sinne des
§ 86 StGB Abs. 3 ausschließlich historischen, sozial- oder kulturwissenschaftlichen
Forschungszwecken. Ihre Veröffentlichung erfolgt in der Absicht, Wissen zur Anregung
der intellektuellen Selbstständigkeit und Verantwortungsbereitschaft des Staatsbürgers zu
vermitteln und damit der Förderung seiner Mündigkeit zu dienen.
Zitierempfehlung: Deutsches Textarchiv. Grundlage für ein Referenzkorpus der neuhochdeutschen Sprache. Herausgegeben von der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften, Berlin 2024. URL: https://www.deutschestextarchiv.de/.