[Richardson, Samuel]: Clarissa. Bd. 8. Göttingen, 1753.den Fräulein bis zum Eckel geschäftig, und trägt, wie ich höre, zwischen der Mutter und Tochter den Baum auf beiden Schultern, weil er sich vor beiden fürchtet. Siehest du ihn nicht, Bruder? - Jch sehe ihn - - wie er im Wasser auf und niederschiesset, wie seine Pe- ruque und Hut neben ihm schwimmet, wie er im Wasser mit den Pfoten schlägt und plät- schert, als ein Pudel, dem im Wasser bange wird. - - Jch fürchte, er hat es nie gewagt, schwimmen zu lernen. Aber willst du den armen Schelm ersaufen? Nein! nein! Das ist zu meinem Anschlage Gut, aber sind wir nicht in Gefahr, für Ja, daran ist kein Zweifel, wenn sie uns das,
den Fraͤulein bis zum Eckel geſchaͤftig, und traͤgt, wie ich hoͤre, zwiſchen der Mutter und Tochter den Baum auf beiden Schultern, weil er ſich vor beiden fuͤrchtet. Sieheſt du ihn nicht, Bruder? ‒ Jch ſehe ihn ‒ ‒ wie er im Waſſer auf und niederſchieſſet, wie ſeine Pe- ruque und Hut neben ihm ſchwimmet, wie er im Waſſer mit den Pfoten ſchlaͤgt und plaͤt- ſchert, als ein Pudel, dem im Waſſer bange wird. ‒ ‒ Jch fuͤrchte, er hat es nie gewagt, ſchwimmen zu lernen. Aber willſt du den armen Schelm erſaufen? Nein! nein! Das iſt zu meinem Anſchlage Gut, aber ſind wir nicht in Gefahr, fuͤr Ja, daran iſt kein Zweifel, wenn ſie uns das,
<TEI> <text> <body> <div n="1"> <div n="2"> <p><pb facs="#f0181" n="173"/><milestone rendition="#hr" unit="section"/><lb/> den Fraͤulein bis zum Eckel geſchaͤftig, und<lb/> traͤgt, wie ich hoͤre, zwiſchen der Mutter und<lb/> Tochter den Baum auf beiden Schultern, weil<lb/> er ſich vor beiden fuͤrchtet. Sieheſt du ihn<lb/> nicht, Bruder? ‒ Jch ſehe ihn ‒ ‒ wie er im<lb/> Waſſer auf und niederſchieſſet, wie ſeine Pe-<lb/> ruque und Hut neben ihm ſchwimmet, wie er<lb/> im Waſſer mit den Pfoten ſchlaͤgt und plaͤt-<lb/> ſchert, als ein Pudel, dem im Waſſer bange<lb/> wird. ‒ ‒ Jch fuͤrchte, er hat es nie gewagt,<lb/> ſchwimmen zu lernen.</p><lb/> <p>Aber willſt du den armen Schelm erſaufen?<lb/> Das willſt du doch wol nicht?</p><lb/> <p>Nein! nein! Das iſt zu meinem Anſchlage<lb/> nicht noͤthig. Jch haſſe es, uͤberfluͤßiges Un-<lb/> gluͤck anzurichten. Das Voot ſoll zu ſeiner Ret-<lb/> tung bereit gehalten werden, in dem das Schif<lb/> fortgehet. Er ſoll mit Verluſt der Peruque,<lb/> des Hutes, und der Haͤlfte ſeines kleinen Witzes<lb/> davon kommen, und an dem Orte, wo er zur<lb/> See gegangen, oder ſonſt an einem andern ans<lb/> Land geſetzet werden.</p><lb/> <p>Gut, aber ſind wir nicht in Gefahr, fuͤr<lb/> drei ſolche entſetzliche Nothzuͤchtigungen gehan-<lb/> gen zu werden, geſetzt auch, <hi rendition="#fr">Hickmann</hi> ſollte mit<lb/> einem Vauchvoll Seewaſſer davon kommen?</p><lb/> <p>Ja, daran iſt kein Zweifel, wenn ſie uns<lb/> kriegen! ‒ ‒ Aber iſt das wol im geringſten<lb/> warſcheinlich? ‒ ‒ Sind wir nicht uͤberdem<lb/> ſchlimmerer Verbrechen willen ſchon ſonſt in<lb/> Gefahr geweſen? ‒ ‒ Und was bedeutet denn<lb/> <fw place="bottom" type="catch">das,</fw><lb/></p> </div> </div> </body> </text> </TEI> [173/0181]
den Fraͤulein bis zum Eckel geſchaͤftig, und
traͤgt, wie ich hoͤre, zwiſchen der Mutter und
Tochter den Baum auf beiden Schultern, weil
er ſich vor beiden fuͤrchtet. Sieheſt du ihn
nicht, Bruder? ‒ Jch ſehe ihn ‒ ‒ wie er im
Waſſer auf und niederſchieſſet, wie ſeine Pe-
ruque und Hut neben ihm ſchwimmet, wie er
im Waſſer mit den Pfoten ſchlaͤgt und plaͤt-
ſchert, als ein Pudel, dem im Waſſer bange
wird. ‒ ‒ Jch fuͤrchte, er hat es nie gewagt,
ſchwimmen zu lernen.
Aber willſt du den armen Schelm erſaufen?
Das willſt du doch wol nicht?
Nein! nein! Das iſt zu meinem Anſchlage
nicht noͤthig. Jch haſſe es, uͤberfluͤßiges Un-
gluͤck anzurichten. Das Voot ſoll zu ſeiner Ret-
tung bereit gehalten werden, in dem das Schif
fortgehet. Er ſoll mit Verluſt der Peruque,
des Hutes, und der Haͤlfte ſeines kleinen Witzes
davon kommen, und an dem Orte, wo er zur
See gegangen, oder ſonſt an einem andern ans
Land geſetzet werden.
Gut, aber ſind wir nicht in Gefahr, fuͤr
drei ſolche entſetzliche Nothzuͤchtigungen gehan-
gen zu werden, geſetzt auch, Hickmann ſollte mit
einem Vauchvoll Seewaſſer davon kommen?
Ja, daran iſt kein Zweifel, wenn ſie uns
kriegen! ‒ ‒ Aber iſt das wol im geringſten
warſcheinlich? ‒ ‒ Sind wir nicht uͤberdem
ſchlimmerer Verbrechen willen ſchon ſonſt in
Gefahr geweſen? ‒ ‒ Und was bedeutet denn
das,
Suche im WerkInformationen zum Werk
Download dieses Werks
XML (TEI P5) ·
HTML ·
Text Metadaten zum WerkTEI-Header · CMDI · Dublin Core Ansichten dieser Seite
Voyant Tools ?Language Resource Switchboard?FeedbackSie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden. Kommentar zur DTA-AusgabeDieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.
|
Insbesondere im Hinblick auf die §§ 86a StGB und 130 StGB wird festgestellt, dass die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte weder in irgendeiner Form propagandistischen Zwecken dienen, oder Werbung für verbotene Organisationen oder Vereinigungen darstellen, oder nationalsozialistische Verbrechen leugnen oder verharmlosen, noch zum Zwecke der Herabwürdigung der Menschenwürde gezeigt werden. Die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte (in Wort und Bild) dienen im Sinne des § 86 StGB Abs. 3 ausschließlich historischen, sozial- oder kulturwissenschaftlichen Forschungszwecken. Ihre Veröffentlichung erfolgt in der Absicht, Wissen zur Anregung der intellektuellen Selbstständigkeit und Verantwortungsbereitschaft des Staatsbürgers zu vermitteln und damit der Förderung seiner Mündigkeit zu dienen.
2007–2024 Deutsches Textarchiv, Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften.
Kontakt: redaktion(at)deutschestextarchiv.de. |