Anmelden (DTAQ) DWDS     dlexDB     CLARIN-D

[Richardson, Samuel]: Clarissa. Bd. 8. Göttingen, 1753.

Bild:
<< vorherige Seite



den Fräulein bis zum Eckel geschäftig, und
trägt, wie ich höre, zwischen der Mutter und
Tochter den Baum auf beiden Schultern, weil
er sich vor beiden fürchtet. Siehest du ihn
nicht, Bruder? - Jch sehe ihn - - wie er im
Wasser auf und niederschiesset, wie seine Pe-
ruque und Hut neben ihm schwimmet, wie er
im Wasser mit den Pfoten schlägt und plät-
schert, als ein Pudel, dem im Wasser bange
wird. - - Jch fürchte, er hat es nie gewagt,
schwimmen zu lernen.

Aber willst du den armen Schelm ersaufen?
Das willst du doch wol nicht?

Nein! nein! Das ist zu meinem Anschlage
nicht nöthig. Jch hasse es, überflüßiges Un-
glück anzurichten. Das Voot soll zu seiner Ret-
tung bereit gehalten werden, in dem das Schif
fortgehet. Er soll mit Verlust der Peruque,
des Hutes, und der Hälfte seines kleinen Witzes
davon kommen, und an dem Orte, wo er zur
See gegangen, oder sonst an einem andern ans
Land gesetzet werden.

Gut, aber sind wir nicht in Gefahr, für
drei solche entsetzliche Nothzüchtigungen gehan-
gen zu werden, gesetzt auch, Hickmann sollte mit
einem Vauchvoll Seewasser davon kommen?

Ja, daran ist kein Zweifel, wenn sie uns
kriegen! - - Aber ist das wol im geringsten
warscheinlich? - - Sind wir nicht überdem
schlimmerer Verbrechen willen schon sonst in
Gefahr gewesen? - - Und was bedeutet denn

das,



den Fraͤulein bis zum Eckel geſchaͤftig, und
traͤgt, wie ich hoͤre, zwiſchen der Mutter und
Tochter den Baum auf beiden Schultern, weil
er ſich vor beiden fuͤrchtet. Sieheſt du ihn
nicht, Bruder? ‒ Jch ſehe ihn ‒ ‒ wie er im
Waſſer auf und niederſchieſſet, wie ſeine Pe-
ruque und Hut neben ihm ſchwimmet, wie er
im Waſſer mit den Pfoten ſchlaͤgt und plaͤt-
ſchert, als ein Pudel, dem im Waſſer bange
wird. ‒ ‒ Jch fuͤrchte, er hat es nie gewagt,
ſchwimmen zu lernen.

Aber willſt du den armen Schelm erſaufen?
Das willſt du doch wol nicht?

Nein! nein! Das iſt zu meinem Anſchlage
nicht noͤthig. Jch haſſe es, uͤberfluͤßiges Un-
gluͤck anzurichten. Das Voot ſoll zu ſeiner Ret-
tung bereit gehalten werden, in dem das Schif
fortgehet. Er ſoll mit Verluſt der Peruque,
des Hutes, und der Haͤlfte ſeines kleinen Witzes
davon kommen, und an dem Orte, wo er zur
See gegangen, oder ſonſt an einem andern ans
Land geſetzet werden.

Gut, aber ſind wir nicht in Gefahr, fuͤr
drei ſolche entſetzliche Nothzuͤchtigungen gehan-
gen zu werden, geſetzt auch, Hickmann ſollte mit
einem Vauchvoll Seewaſſer davon kommen?

Ja, daran iſt kein Zweifel, wenn ſie uns
kriegen! ‒ ‒ Aber iſt das wol im geringſten
warſcheinlich? ‒ ‒ Sind wir nicht uͤberdem
ſchlimmerer Verbrechen willen ſchon ſonſt in
Gefahr geweſen? ‒ ‒ Und was bedeutet denn

das,
<TEI>
  <text>
    <body>
      <div n="1">
        <div n="2">
          <p><pb facs="#f0181" n="173"/><milestone rendition="#hr" unit="section"/><lb/>
den Fra&#x0364;ulein bis zum Eckel ge&#x017F;cha&#x0364;ftig, und<lb/>
tra&#x0364;gt, wie ich ho&#x0364;re, zwi&#x017F;chen der Mutter und<lb/>
Tochter den Baum auf beiden Schultern, weil<lb/>
er &#x017F;ich vor beiden fu&#x0364;rchtet. Siehe&#x017F;t du ihn<lb/>
nicht, Bruder? &#x2012; Jch &#x017F;ehe ihn &#x2012; &#x2012; wie er im<lb/>
Wa&#x017F;&#x017F;er auf und nieder&#x017F;chie&#x017F;&#x017F;et, wie &#x017F;eine Pe-<lb/>
ruque und Hut neben ihm &#x017F;chwimmet, wie er<lb/>
im Wa&#x017F;&#x017F;er mit den Pfoten &#x017F;chla&#x0364;gt und pla&#x0364;t-<lb/>
&#x017F;chert, als ein Pudel, dem im Wa&#x017F;&#x017F;er bange<lb/>
wird. &#x2012; &#x2012; Jch fu&#x0364;rchte, er hat es nie gewagt,<lb/>
&#x017F;chwimmen zu lernen.</p><lb/>
          <p>Aber will&#x017F;t du den armen Schelm er&#x017F;aufen?<lb/>
Das will&#x017F;t du doch wol nicht?</p><lb/>
          <p>Nein! nein! Das i&#x017F;t zu meinem An&#x017F;chlage<lb/>
nicht no&#x0364;thig. Jch ha&#x017F;&#x017F;e es, u&#x0364;berflu&#x0364;ßiges Un-<lb/>
glu&#x0364;ck anzurichten. Das Voot &#x017F;oll zu &#x017F;einer Ret-<lb/>
tung bereit gehalten werden, in dem das Schif<lb/>
fortgehet. Er &#x017F;oll mit Verlu&#x017F;t der Peruque,<lb/>
des Hutes, und der Ha&#x0364;lfte &#x017F;eines kleinen Witzes<lb/>
davon kommen, und an dem Orte, wo er zur<lb/>
See gegangen, oder &#x017F;on&#x017F;t an einem andern ans<lb/>
Land ge&#x017F;etzet werden.</p><lb/>
          <p>Gut, aber &#x017F;ind wir nicht in Gefahr, fu&#x0364;r<lb/>
drei &#x017F;olche ent&#x017F;etzliche Nothzu&#x0364;chtigungen gehan-<lb/>
gen zu werden, ge&#x017F;etzt auch, <hi rendition="#fr">Hickmann</hi> &#x017F;ollte mit<lb/>
einem Vauchvoll Seewa&#x017F;&#x017F;er davon kommen?</p><lb/>
          <p>Ja, daran i&#x017F;t kein Zweifel, wenn &#x017F;ie uns<lb/>
kriegen! &#x2012; &#x2012; Aber i&#x017F;t das wol im gering&#x017F;ten<lb/>
war&#x017F;cheinlich? &#x2012; &#x2012; Sind wir nicht u&#x0364;berdem<lb/>
&#x017F;chlimmerer Verbrechen willen &#x017F;chon &#x017F;on&#x017F;t in<lb/>
Gefahr gewe&#x017F;en? &#x2012; &#x2012; Und was bedeutet denn<lb/>
<fw place="bottom" type="catch">das,</fw><lb/></p>
        </div>
      </div>
    </body>
  </text>
</TEI>
[173/0181] den Fraͤulein bis zum Eckel geſchaͤftig, und traͤgt, wie ich hoͤre, zwiſchen der Mutter und Tochter den Baum auf beiden Schultern, weil er ſich vor beiden fuͤrchtet. Sieheſt du ihn nicht, Bruder? ‒ Jch ſehe ihn ‒ ‒ wie er im Waſſer auf und niederſchieſſet, wie ſeine Pe- ruque und Hut neben ihm ſchwimmet, wie er im Waſſer mit den Pfoten ſchlaͤgt und plaͤt- ſchert, als ein Pudel, dem im Waſſer bange wird. ‒ ‒ Jch fuͤrchte, er hat es nie gewagt, ſchwimmen zu lernen. Aber willſt du den armen Schelm erſaufen? Das willſt du doch wol nicht? Nein! nein! Das iſt zu meinem Anſchlage nicht noͤthig. Jch haſſe es, uͤberfluͤßiges Un- gluͤck anzurichten. Das Voot ſoll zu ſeiner Ret- tung bereit gehalten werden, in dem das Schif fortgehet. Er ſoll mit Verluſt der Peruque, des Hutes, und der Haͤlfte ſeines kleinen Witzes davon kommen, und an dem Orte, wo er zur See gegangen, oder ſonſt an einem andern ans Land geſetzet werden. Gut, aber ſind wir nicht in Gefahr, fuͤr drei ſolche entſetzliche Nothzuͤchtigungen gehan- gen zu werden, geſetzt auch, Hickmann ſollte mit einem Vauchvoll Seewaſſer davon kommen? Ja, daran iſt kein Zweifel, wenn ſie uns kriegen! ‒ ‒ Aber iſt das wol im geringſten warſcheinlich? ‒ ‒ Sind wir nicht uͤberdem ſchlimmerer Verbrechen willen ſchon ſonſt in Gefahr geweſen? ‒ ‒ Und was bedeutet denn das,

Suche im Werk

Hilfe

Informationen zum Werk

Download dieses Werks

XML (TEI P5) · HTML · Text
TCF (text annotation layer)
XML (TEI P5 inkl. att.linguistic)

Metadaten zum Werk

TEI-Header · CMDI · Dublin Core

Ansichten dieser Seite

Voyant Tools ?

Language Resource Switchboard?

Feedback

Sie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden.

Kommentar zur DTA-Ausgabe

Dieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.




Ansicht auf Standard zurückstellen

URL zu diesem Werk: https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa08_1753
URL zu dieser Seite: https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa08_1753/181
Zitationshilfe: [Richardson, Samuel]: Clarissa. Bd. 8. Göttingen, 1753, S. 173. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa08_1753/181>, abgerufen am 21.11.2024.